Übersetzung für "Thank you for your courtesy" in Deutsch
Thank
you
for
your
courtesy,
but
it
isn't
long
until
three
o'clock.
Danke
für
das
Kompliment,
aber
bis
drei
Uhr
bleibt
nicht
viel
Zeit.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
very
much
for
your
courtesy,
sir.
Vielen
Dank,
Sie
sind
sehr
liebenswürdig,
Sir.
OpenSubtitles v2018
Dear
Mr.
Mark,
thank
you
very
much
for
your
courtesy.
Sehr
geehrter
Herr
Mark,
ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihre
Höflichkeit.
ParaCrawl v7.1
Thank
you
for
your
courtesy
and
kindness,
I
hope
to
welcome
you
again.
Vielen
Dank
für
Ihre
Höflichkeit
und
Freundlichkeit,
ich
hoffe,
Sie
wieder
begrüßen
zu
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
thank
you
for
your
courtesy
in
allowing
me
to
ask
a
question.
Herr
Präsident,
vielen
Dank,
daß
Sie
so
freundlich
sein
wollen,
mir
eine
Frage
zu
gestatten.
Europarl v8
Having
said
that,
Mr
President,
I
would
like
to
thank
you
for
your
courtesy
and
congratulate
the
general
rapporteur
for
the
budget,
Mr
Garriga
Polledo,
on
the
excellent
work
he
has
done
and
also
on
the
way
he
has
handled
the
negotiations
with
the
Council
and
the
Commission.
In
diesem
Sinne,
Herr
Präsident,
möchte
ich
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen
danken
und
dem
Generalberichterstatter
für
den
Haushalt,
Herrn
Garriga
Polledo,
meine
Glückwünsche
zu
seiner
ausgezeichneten
Arbeit
und
auch
zu
der
Art
und
Weise,
in
der
er
die
Verhandlungen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
geführt
hat,
aussprechen.
Europarl v8
In
particular,
I
thank
you,
Mr
President,
for
your
courtesy
in
desiring
to
welcome
me
in
person
at
the
beginning
of
my
Visit
and
for
having
desired
to
be
present
once
again
at
my
Farewell
Ceremony.
Im
besonderen
danke
ich
Ihnen,
Herr
Bundespräsident,
für
Ihre
Geste
der
Aufmerksamkeit,
mich
zu
Beginn
meines
Besuches
persönlich
zu
empfangen
und
auch
noch
an
dieser
Abschiedszeremonie
teilzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Thank
you
for
your
courtesy
for
our
summer
holiday,
which
was
for
all
riders
a
true
moment
of
joy
and
all
have
thanked
me
for
bringing
them
a
place
with
a
kitchen
so
pleasant
and
veramnte
of
excellence.
Vielen
Dank
für
Ihr
Entgegenkommen
für
unsere
Sommerferien,
die
für
alle
Fahrer
war
ein
echter
Moment
der
Freude
und
alle
haben
mir
gedankt
für
die
Erhebung
ihnen
einen
Platz
mit
einer
Küche
so
angenehm
und
veramnte
der
Exzellenz.
ParaCrawl v7.1
Dear
Madam,
thank
you
for
your
courtesy
and
I
hope
that
will
be
a
nice
souvenir
of
his
stay
in
Friuli.
Sehr
geehrte
Damen
und
Herren,
ich
danke
Ihnen
für
Ihr
Entgegenkommen
und
ich
hoffe,
das
wird
eine
schöne
Erinnerung
an
seinen
Aufenthalt
in
Friaul
sein.
ParaCrawl v7.1
I
hope
it
be
a
lesson
to
this
person
who
behaved
towards
me
with
such
duplicity,
making
on
the
one
hand
a
request
to
me,
ma
tacendomi,
on
request
and
answered
just
as
he
wrote
to
me,
"Thank
you
for
your
prompt
courtesy
',
It
has
meanwhile
raised
the
protests
to
the
Ecclesiastical
Authority
for
such
nonsense.
Ich
hoffe,
es
ist
eine
Lektion,
die
dieser
Person
zu
sein
die
mit
solchen
Falschheit
mir
gegenüber
verhielt
sich,
wodurch
einerseits
eine
Anforderung
zur
me,
ma
tacendomi,
auf
Anfrage
und
antwortete,
wie
er
mir
schrieb:
"Vielen
Dank
für
Ihre
schnelle
Höflichkeit",
Es
hat
sich
inzwischen
für
solchen
Unsinn
hob
die
Proteste
auf
die
kirchliche
Autorität.
ParaCrawl v7.1
Thank
you
all
for
your
courtesy
and
kindness,
in
the
short
period
from
11
to
16
May
2010,
the
structure
of
your
unparalleled
spent
some
wonderful
days.
Ich
danke
Ihnen
allen
für
Ihre
Höflichkeit
und
Freundlichkeit,
in
der
kurzen
Zeit
von
11
bis
16
Mai
2010,
verbrachte
die
Struktur
Ihrer
beispiellosen
ein
paar
schöne
Tage.
ParaCrawl v7.1
Thanking
you
for
your
courtesy,
we
hope
to
welcome
you
back
here
at
Villalta.
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Höflichkeit,
wir
hoffen,
Sie
wieder
hier
bei
Villalta
willkommen
zu
heissen.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
your
many
courtesies
thus
far,
but
if
you
force
us
to
go
our
way
unescorted
and
any
harm
comes
to
us,
three
million
infuriated
women
will
turn
the
War
Department
upside
down.
Ich
danke
Ihnen
für
lhre
Hilfe
bis
zum
jetzigen
Zeitpunkt.
Sie
zwingen
uns,
ohne
Schutz
zu
reisen.
Sollte
uns
etwas
zustoßen,
stellen
Millionen
aufgebrachter
Frauen
das
Kriegsministerium
auf
den
Kopf.
OpenSubtitles v2018