Übersetzung für "Termination event" in Deutsch
In
the
event
termination
is
by
Fotolia,
Fotolia
shall
notify
you
of
such
termination.
Im
Falle
einer
Vertragsbeendigung
durch
Fotolia
verpflichtet
sich
Fotolia,
Sie
über
die
Vertragsbeendigung
zu
benachrichtigen.
ParaCrawl v7.1
A
specific
provision
has
been
included
in
the
protocol
about
its
termination
in
the
event
of
a
reduced
level
of
exploitation
of
the
fishing
opportunities.
In
das
Protokoll
wurde
eine
spezifische
Bestimmung
über
seine
Beendigung
im
Falle
eines
niedrigen
Ausschöpfungsgrads
der
Fangmöglichkeiten
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
In
the
event
termination
is
by
Sandro
Del-Prete,
Sandro
Del-Prete
shall
notify
you
of
such
termination.
Im
Falle
einer
Vertragsbeendigung
durch
Sandro
Del-Prete
verpflichtet
sich
Sandro
Del-Prete,
Sie
über
die
Vertragsbeendigung
zu
benachrichtigen.
ParaCrawl v7.1
If
the
rules
are
not
followed,
we
can
terminate
your
event.
Wenn
die
Regeln
nicht
befolgt
werden,
können
wir
Ihr
Ereignis
beenden.
CCAligned v1
For
terminating
the
injection
event,
the
current
supply
to
the
actuator
is
withdrawn.
Zum
Beenden
des
Einspritzvorganges
wird
die
Bestromung
des
Aktors
aufgehoben.
EuroPat v2
For
terminating
the
injection
event,
the
switching
valve
40
is
returned
to
its
outset
position.
Zum
Beenden
des
Einspritzvorganges
wird
das
Schaltventil
40
wieder
in
seine
Ausgangsstellung
überführt.
EuroPat v2
The
filling
of
the
receiver
lines
13
is
terminated
by
this
event.
Die
Füllung
der
Receiverleitungen
13
wird
durch
dieses
Ereignis
beendet.
EuroPat v2
For
terminating
the
injection
event,
the
actuator
8
is
again
supplied
with
current
via
the
electrical
line
142
.
Zum
Beenden
des
Einspritzvorganges
wird
der
Aktor
8
wieder
über
die
elektrische
Leitung
142
bestromt.
EuroPat v2
Further,
the
LTI
plan
is
automatically
terminated
in
the
event
of
a
change
of
control.
Des
Weiteren
wird
der
LTI
im
Falle
eines
Wechsels
in
der
Unternehmenskontrolle
automatisch
beendet.
ParaCrawl v7.1
If
a
statement
of
opposition
is
lodged
within
the
time
limit
laid
down
in
Article
16(2),
the
proceedings
shall
continue
before
the
competent
courts
of
the
Member
State
of
origin
unless
the
claimant
has
explicitly
requested
that
the
proceedings
be
terminated
in
that
event.
Wird
innerhalb
der
in
Artikel 16
Absatz 2
genannten
Frist
Einspruch
eingelegt,
so
wird
das
Verfahren
vor
den
zuständigen
Gerichten
des
Ursprungsmitgliedstaats
weitergeführt,
es
sei
denn,
der
Antragsteller
hat
ausdrücklich
beantragt,
das
Verfahren
in
einem
solchen
Fall
zu
beenden.
DGT v2019
A
statement
of
opposition
filed
within
the
time
limit
should
terminate
the
European
order
for
payment
procedure
and
should
lead
to
an
automatic
transfer
of
the
case
to
ordinary
civil
proceedings
unless
the
claimant
has
explicitly
requested
that
the
proceedings
be
terminated
in
that
event.
Ein
fristgerecht
eingereichter
Einspruch
sollte
das
Europäische
Mahnverfahren
beenden
und
zur
automatischen
Überleitung
der
Sache
in
einen
ordentlichen
Zivilprozess
führen,
es
sei
denn,
der
Antragsteller
hat
ausdrücklich
erklärt,
dass
das
Verfahren
in
diesem
Fall
beendet
sein
soll.
DGT v2019
If
a
statement
of
opposition
is
entered
within
the
time
limit
laid
down
in
Article
16(2),
the
proceedings
shall
continue
before
the
competent
courts
of
the
Member
State
of
origin
in
accordance
with
the
rules
of
ordinary
civil
procedure
unless
the
claimant
has
explicitly
requested
that
the
proceedings
be
terminated
in
that
event.
Wird
innerhalb
der
in
Artikel
16
Absatz
2
genannten
Frist
Einspruch
eingelegt,
so
wird
das
Verfahren
vor
den
zuständigen
Gerichten
des
Ursprungsmitgliedstaats
gemäß
den
Regeln
eines
ordentlichen
Zivilprozesses
weitergeführt,
es
sei
denn,
der
Antragsteller
hat
ausdrücklich
beantragt,
das
Verfahren
in
einem
solchen
Fall
zu
beenden.
DGT v2019
Where
a
statement
of
opposition
is
lodged,
the
proceedings
will
continue
before
the
competent
courts
of
the
Member
State
where
this
order
was
issued
in
accordance
with
the
rules
of
ordinary
civil
procedure
unless
the
claimant
has
explicitly
requested
that
the
proceedings
be
terminated
in
that
event.
Im
Falle
eines
Einspruchs
wird
das
Verfahren
von
den
zuständigen
Gerichten
des
Mitgliedstaats,
in
dem
dieser
Zahlungsbefehl
erlassen
wurde,
gemäß
den
Regeln
eines
ordentlichen
Zivilprozesses
weitergeführt,
es
sei
denn,
der
Antragsteller
hat
ausdrücklich
beantragt,
das
Verfahren
in
diesem
Fall
einzustellen.
DGT v2019