Übersetzung für "Tensions rise" in Deutsch
Tensions
rise
as
the
family's
many
dysfunctions
come
to
a
head.
Die
Spannungen
innerhalb
der
Familie
nehmen
zu.
Wikipedia v1.0
Family
tensions
rise.
Die
Spannungen
innerhalb
der
Familie
nehmen
zu.
WikiMatrix v1
Is
it
likely
that
this
tensions
rise
again?
Ist
es
wahrscheinlich,
dass
diese
Spannungen
wieder
aufbrechen?
ParaCrawl v7.1
Tensions
started
to
rise
between
the
new
Croatian
government
and
the
Serbian
minority.
Dies
führte
zu
Spannungen
zwischen
der
kroatischen
Regierung
und
den
lokalen
serbischen
Minderheiten.
ParaCrawl v7.1
Tensions
also
rise
in
the
cramped
quarters
of
the
house.
Auch
in
der
Enge
des
Hauses
nehmen
die
Spannungen
zu.
ParaCrawl v7.1
Our
world
is
becoming
increasingly
complex,
with
geopolitical
uncertainties
and
intra-social
tensions
on
the
rise.
Wir
stehen
in
einer
immer
komplexer
werdenden
Welt
mit
steigenden
geopolitischen
Ungewissheiten
und
zunehmenden
innergesellschaftlichen
Spannungen.
ParaCrawl v7.1
When
a
woman
disappears
without
trace
following
a
beach
party,
uncertainty
sets
in
and
tensions
rise.
Als
nach
einer
Strandparty
eine
Frau
spurlos
verschwindet,
nehmen
Verunsicherung
und
Spannungen
zu.
ParaCrawl v7.1
Tensions
rise
as
the
two
team
up
to
go
in
search
of
Magnus
the
Mighty.
Die
Spannung
steigt,
als
beide
sich
gemeinsam
auf
die
Jagd
nach
Magnus
dem
Mächtigen
machen.
CCAligned v1
As
tensions
continued
to
rise,
there
was
further
violence
between
refugees
of
different
nationalities
living
in
the
camp.
Daraufhin
wuchsen
die
Spannungen
und
es
kam
zu
Gewaltausbrüchen
unter
Flüchtlingen
aus
verschiedenen
Ländern.
ParaCrawl v7.1
Although
war
seems
to
be
averted
for
now,
tensions
could
easily
rise
again,
especially
around
the
time
of
elections
in
the
Indian
Kashmir
in
September.
Obwohl
ein
Krieg
im
Augenblick
abgewendet
erscheint,
können
sich
die
Spannungen
sofort
wieder
verstärken,
insbesondere
vor
den
im
September
anstehenden
Wahlen
im
indischen
Teil
Kaschmirs.
Europarl v8
When
supplies
of
drinking
water
become
more
scarce,
tensions
will
rise,
and
wars
could
break
out
in
a
struggle
for
control
of
resources.
Mit
der
Abnahme
der
Trinkwasserressourcen
werden
sich
die
Spannungen
verstärken,
und
es
besteht
die
Gefahr
des
Ausbruchs
von
Kriegen,
die
um
die
Kontrolle
der
Ressourcen
geführt
werden.
Europarl v8
If
social
tensions
rise,
China’s
government
is
likely
to
respond
with
greater
repression,
which
will
bode
ill
both
for
its
relations
with
the
West
and
for
its
medium-term
political
stability.
Falls
die
sozialen
Spannungen
zunehmen,
wird
die
chinesische
Regierung
vermutlich
mit
verstärkten
Repressionen
reagieren
–
was
nichts
Gutes
verheißt
für
Chinas
Beziehungen
zum
Westen
und
seine
mittelfristige
politische
Stabilität.
News-Commentary v14
As
resources
dwindle
and
tensions
rise,
these
countries
need
help
to
ensure
that
refugee
assistance
is
aligned
with
longer-term
national
development
plans,
such
as
Jordan’s
National
Resilience
Plan
and
Lebanon’s
Stabilization
Plan.
Da
die
Ressourcen
schwinden
und
die
Spannungen
steigen,
muss
diesen
Ländern
geholfen
werden,
die
Flüchtlingshilfe
mit
langfristigen
nationalen
Entwicklungsplänen
in
Einklang
zu
bringen,
wie
dem
National
Resilience
Plan
in
Jordanien
und
dem
Stabilisierungsplan
im
Libanon.
News-Commentary v14
In
that
case,
Greece’s
geopolitical
position
would
be
weakened,
its
economy
would
sink
further
into
recession,
and
social
tensions
would
rise.
In
diesem
Fall
würde
die
geopolitische
Position
Griechenlands
geschwächt,
seine
Wirtschaft
würde
weiter
in
die
Rezession
abrutschen
und
die
sozialen
Spannungen
würden
zunehmen.
News-Commentary v14
GDP
growth,
however,
could
disappoint
if
geopolitical
tensions
rise,
or
if
there
is
financial
market
stress,
for
instance
as
a
result
of
the
normalisation
of
monetary
policy
in
the
United
States.
Bei
zunehmenden
geopolitischen
Spannungen
oder
Stress
an
den
Finanzmärkten,
etwa
infolge
der
Normalisierung
der
Geldpolitik
in
den
Vereinigten
Staaten,
könnte
das
BIP-Wachstum
jedoch
hinter
den
Erwartungen
zurückbleiben.
TildeMODEL v2018
Greece’s
ruling
coalition
could
collapse
as
well,
and
political
tensions
may
rise
even
higher
in
Spain
and
Portugal.
Auch
die
Regierungskoalition
in
Griechenland
könnte
zusammenbrechen,
und
in
Spanien
und
Portugal
werden
die
politischen
Spannungen
möglicherweise
noch
weiter
zunehmen.
News-Commentary v14
The
economic
factor
will
also
be
an
important
element
in
the
coming
months
as
tensions
rise
in
the
indigenous
communities
between
those
who
continue
in
resistance
and
those
who
accept
government
assistance.
Und
auch
der
wirtschaftliche
Faktor
wird
in
den
kommenden
Monaten
eine
verstärkte
Rolle
spielen,
denn
die
Spannungen
zwischen
Gemeinden,
die
weiter
im
Widerstand
bleiben,
und
solchen,
die
nicht
auf
die
Hilfe
der
Regierung
verzichten
wollen,
werden
sich
verstärken.
ParaCrawl v7.1
When
the
tensions
seemed
to
rise
between
protesters
and
police,
our
group
tried
to
make
people
laugh,
on
both
sides
if
possible,
to
avoid
a
violent
conflict
between
the
two
parties.
Jedes
Mal
wenn
die
Spannung
zwischen
den
Demonstranten
und
der
Polizei
stieg,
versuchten
wir
die
Leute
–
auf
beiden
Seiten
–
zum
Lachen
zu
bringen,
um
zu
vermeiden,
dass
es
zu
Gewalt
kam.
ParaCrawl v7.1
As
tensions
continue
to
rise
among
Agent
Locke
and
Colonel
Aiken's
respective
squads,
a
plan
is
enacted
to
salvage
the
nuke
trapped
on
board
the
Condor
in
an
effort
to
complete
the
mission.
Während
die
Spannungen
zwischen
den
jeweiligen
Trupps
von
Agent
Locke
und
Colonel
Aiken
immer
weiter
zunehmen,
wird
ein
Plan
ausgeführt,
die
an
Bord
des
Condors
befindliche
Atombombe
zu
bergen
und
so
die
Mission
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
The
Euro
was
weak
across
the
board
last
week,
gaining
ground
only
against
the
beleaguered
British
Pound
(EUR/GBP
+0.79%)
as
Brexit
tensions
continued
to
rise.
Der
Euro
war
in
der
letzten
Woche
im
Allgemeinen
schwach
und
gewann
nur
gegen
das
belagerte
Britische
Pfund
(EUR/GBP
+0,79%)
an
Boden,
denn
die
Brexit-Spannungen
nehmen
weiterhin
zu.
ParaCrawl v7.1
I
wish
to
assure
you
of
the
continuing
support
of
the
Church
as
you
seek
solutions
to
the
underlying
tensions
that
give
rise
to
such
atrocities.
Ich
möchte
Ihnen
die
fortdauernde
Unterstützung
der
Kirche
zusichern
bei
Ihren
Bemühungen,
die
jenen
Gewalttaten
zugrundeliegenden
Spannungen
zu
beseitigen.
ParaCrawl v7.1