Übersetzung für "Tensions rise" in Deutsch

Tensions rise as the family's many dysfunctions come to a head.
Die Spannungen innerhalb der Familie nehmen zu.
Wikipedia v1.0

Family tensions rise.
Die Spannungen innerhalb der Familie nehmen zu.
WikiMatrix v1

Is it likely that this tensions rise again?
Ist es wahrscheinlich, dass diese Spannungen wieder aufbrechen?
ParaCrawl v7.1

Tensions started to rise between the new Croatian government and the Serbian minority.
Dies führte zu Spannungen zwischen der kroatischen Regierung und den lokalen serbischen Minderheiten.
ParaCrawl v7.1

Tensions also rise in the cramped quarters of the house.
Auch in der Enge des Hauses nehmen die Spannungen zu.
ParaCrawl v7.1

Our world is becoming increasingly complex, with geopolitical uncertainties and intra-social tensions on the rise.
Wir stehen in einer immer komplexer werdenden Welt mit steigenden geopolitischen Ungewissheiten und zunehmenden innergesellschaftlichen Spannungen.
ParaCrawl v7.1

When a woman disappears without trace following a beach party, uncertainty sets in and tensions rise.
Als nach einer Strandparty eine Frau spurlos verschwindet, nehmen Verunsicherung und Spannungen zu.
ParaCrawl v7.1

Tensions rise as the two team up to go in search of Magnus the Mighty.
Die Spannung steigt, als beide sich gemeinsam auf die Jagd nach Magnus dem Mächtigen machen.
CCAligned v1

As tensions continued to rise, there was further violence between refugees of different nationalities living in the camp.
Daraufhin wuchsen die Spannungen und es kam zu Gewaltausbrüchen unter Flüchtlingen aus verschiedenen Ländern.
ParaCrawl v7.1

Although war seems to be averted for now, tensions could easily rise again, especially around the time of elections in the Indian Kashmir in September.
Obwohl ein Krieg im Augenblick abgewendet erscheint, können sich die Spannungen sofort wieder verstärken, insbesondere vor den im September anstehenden Wahlen im indischen Teil Kaschmirs.
Europarl v8

When supplies of drinking water become more scarce, tensions will rise, and wars could break out in a struggle for control of resources.
Mit der Abnahme der Trinkwasserressourcen werden sich die Spannungen verstärken, und es besteht die Gefahr des Ausbruchs von Kriegen, die um die Kontrolle der Ressourcen geführt werden.
Europarl v8

If social tensions rise, China’s government is likely to respond with greater repression, which will bode ill both for its relations with the West and for its medium-term political stability.
Falls die sozialen Spannungen zunehmen, wird die chinesische Regierung vermutlich mit verstärkten Repressionen reagieren – was nichts Gutes verheißt für Chinas Beziehungen zum Westen und seine mittelfristige politische Stabilität.
News-Commentary v14

As resources dwindle and tensions rise, these countries need help to ensure that refugee assistance is aligned with longer-term national development plans, such as Jordan’s National Resilience Plan and Lebanon’s Stabilization Plan.
Da die Ressourcen schwinden und die Spannungen steigen, muss diesen Ländern geholfen werden, die Flüchtlingshilfe mit langfristigen nationalen Entwicklungsplänen in Einklang zu bringen, wie dem National Resilience Plan in Jordanien und dem Stabilisierungsplan im Libanon.
News-Commentary v14

In that case, Greece’s geopolitical position would be weakened, its economy would sink further into recession, and social tensions would rise.
In diesem Fall würde die geopolitische Position Griechenlands geschwächt, seine Wirtschaft würde weiter in die Rezession abrutschen und die sozialen Spannungen würden zunehmen.
News-Commentary v14

GDP growth, however, could disappoint if geopolitical tensions rise, or if there is financial market stress, for instance as a result of the normalisation of monetary policy in the United States.
Bei zunehmenden geopolitischen Spannungen oder Stress an den Finanzmärkten, etwa infolge der Normalisierung der Geldpolitik in den Vereinigten Staaten, könnte das BIP-Wachstum jedoch hinter den Erwartungen zurückbleiben.
TildeMODEL v2018

Greece’s ruling coalition could collapse as well, and political tensions may rise even higher in Spain and Portugal.
Auch die Regierungskoalition in Griechenland könnte zusammenbrechen, und in Spanien und Portugal werden die politischen Spannungen möglicherweise noch weiter zunehmen.
News-Commentary v14

The economic factor will also be an important element in the coming months as tensions rise in the indigenous communities between those who continue in resistance and those who accept government assistance.
Und auch der wirtschaftliche Faktor wird in den kommenden Monaten eine verstärkte Rolle spielen, denn die Spannungen zwischen Gemeinden, die weiter im Widerstand bleiben, und solchen, die nicht auf die Hilfe der Regierung verzichten wollen, werden sich verstärken.
ParaCrawl v7.1

When the tensions seemed to rise between protesters and police, our group tried to make people laugh, on both sides if possible, to avoid a violent conflict between the two parties.
Jedes Mal wenn die Spannung zwischen den Demonstranten und der Polizei stieg, versuchten wir die Leute – auf beiden Seiten – zum Lachen zu bringen, um zu vermeiden, dass es zu Gewalt kam.
ParaCrawl v7.1

As tensions continue to rise among Agent Locke and Colonel Aiken's respective squads, a plan is enacted to salvage the nuke trapped on board the Condor in an effort to complete the mission.
Während die Spannungen zwischen den jeweiligen Trupps von Agent Locke und Colonel Aiken immer weiter zunehmen, wird ein Plan ausgeführt, die an Bord des Condors befindliche Atombombe zu bergen und so die Mission abzuschließen.
ParaCrawl v7.1

The Euro was weak across the board last week, gaining ground only against the beleaguered British Pound (EUR/GBP +0.79%) as Brexit tensions continued to rise.
Der Euro war in der letzten Woche im Allgemeinen schwach und gewann nur gegen das belagerte Britische Pfund (EUR/GBP +0,79%) an Boden, denn die Brexit-Spannungen nehmen weiterhin zu.
ParaCrawl v7.1

I wish to assure you of the continuing support of the Church as you seek solutions to the underlying tensions that give rise to such atrocities.
Ich möchte Ihnen die fortdauernde Unterstützung der Kirche zusichern bei Ihren Bemühungen, die jenen Gewalttaten zugrundeliegenden Spannungen zu beseitigen.
ParaCrawl v7.1