Übersetzung für "Tenancy contract" in Deutsch
The
national
court
wished
to
establish
whether,
when
a
professional
travelorganizer
and
a
customer,
both
of
whom
had
their
head
office
(or
residence)
in
the
same
Contracting
State,
had
concluded
in
that
State
a
contract
requiring
the
travelorganizer
to
provide
for
the
customer
a
few
weeks'
use
of
holiday
accommodation
situated
in
another
Contracting
State
-
the
holiday-organizer
not
being
the
owner
of
the
property
-
and
to
make
the
travel
bookings,
the
resultant
contract
is
a
"tenancy"
contract
within
the
meaning
of
the
Convention.
Das
vorlegende
Gericht
möchte
wissen,
ob
ein
zwischen
einem
gewerblichen
Reiseveranstalter
und
einem
Kunden,
die
beide
ihren
Sitz
bzw.
Wohnsitz
im
selben
Vertragsstaat
haben,
in
diesem
Staat
geschlossener
Vertrag,
in
dem
sich
der
Reiseveranstalter
verpflichtet,
dem
Kunden
für
einige
Wochen
den
Gebrauch
einer
in
einem
anderen
Vertragsstaat
gelegenen,
nicht
in
seinem
Eigentum
stehenden
Ferienwohnung
zu
überlassen
und
die
Reservierung
der
Reise
zu
übernehmen,
ein
Miet-
oder
Pachtvertrag
im
Sinne
des
Übereinkommens
ist.
EUbookshop v2
Alexandra
Watzlawek
(38)
joined
Heisse
Kursawe
Eversheds
in
2004
and
focuses
on
advising
retail
companies
mainly
with
respect
to
commercial
tenancy
law,
contract
drafting
and
general
civil
law.
Alexandra
Watzlawek
(38),
seit
2004
bei
Heisse
Kursawe
Eversheds,
berät
schwerpunktmäßig
Einzelhandelsunternehmen,
hauptsächlich
im
Gewerberaummietrecht,
der
Vertragsgestaltung
und
im
allgemeinen
Zivilrecht.
ParaCrawl v7.1
If
you
find
a
room
or
flat
on
the
private
market,
you
will
also
have
to
sign
a
tenancy
contract
and
pay
a
deposit.
Wenn
Sie
sich
ein
Zimmer
oder
eine
Wohnung
auf
dem
privaten
Markt
suchen,
werden
Sie
auch
einen
Mietvertrag
unterschreiben
und
eine
Kaution
zahlen
müssen.
ParaCrawl v7.1
If
the
parties
continue
the
contract
beyond
expiry,
the
tenancy
becomes
a
contract
for
indefinite
duration.
Wenn
die
Parteien
den
Vertrag
über
Ablauf
fortsetzen,
wird
das
Mietverhältnis
ein
Vertrag
für
unbestimmte
Zeit.
ParaCrawl v7.1
This
preliminary
assessment
suggests
that
market
access
is
difficult
and
that
REPSOL’s
contracts
contribute
significantly
to
a
possible
foreclosure
of
the
market
because
they
tie
a
large
part
of
the
market
to
REPSOL
and
are
of
long
duration
(the
“tenancy”
and
“usufruct”
contracts
in
particular,
where
REPSOL
had
a
time?limited
property
right,
have
durations
of
25
to
40
years).
In
dieser
vorläufigen
Würdigung
heißt
es,
dass
der
Marktzugang
schwierig
ist
und
die
Verträge
von
REPSOL
die
Wahrscheinlichkeit
der
Marktabschottung
deutlich
erhöhen,
da
sie
einen
großen
Marktanteil
an
REPSOL
binden
und
darüber
hinaus
eine
lange
Laufzeit
haben
(insbesondere
die
„„Pacht-“
und
„Nutznießungs-“
Verträge,
die
REPSOL
ein
zeitlich
begrenztes
Eigentumsrecht
einräumten,
haben
Laufzeiten
von
25
bis
40
Jahren).
TildeMODEL v2018
The
distinction
made
in
recent
drafts
between
loan
contracts
and
tenancy
contracts
has
proved
discriminatory
between
Member
States
whose
traditions
and
legal
positions
differ.
Die
Unter
scheidung
zwischen
Kreditvereinbarungen
und
Pachtverträgen,
die
die
Kommission
in
ihren
jüngsten
Entwürfen
gemacht
hat,
hat
für
Mitgliedstaaten,
deren
Traditionen
und
'rechtliche
Positionen
voneinander
abweichen,
eine
diskriminierende
Wirkung.
EUbookshop v2
Onion
was
considered
an
"exploiting"
cultivation,
to
the
extent
that
some
tenancy
contracts
listed
it
among
the
forbidden
cultivations.
Die
Zwiebel
wurde
früher
generell
als
eine
"ausnützende"
Saat
angesehen,
ihr
Anbau
wurde
sogar
von
manchen
Pachtverträgen
verboten.
ParaCrawl v7.1
Also,
the
adaptation
of
the
frameworks
of
the
tenancy
law
for
contracts
between
BIG
and
its
tenants
seems
to
constitute
a
massive
intervention
into
the
current
model
of
management
of
federal
property
and
is
therefore
considered
to
be
not
realistic
for
the
time
being.
Auch
die
Anpassung
der
mietrechtlichen
Grundlagen
für
Verträge
der
BIG
mit
ihren
Mietern
stellt
einen
massiven
Eingriff
in
das
gegenwärtige
Modell
der
Bewirtschaftung
von
Bundesimmobilien
dar
und
wird
daher
gegenwärtig
als
nicht
realistisch
eingeschätzt.
ParaCrawl v7.1
The
affected
companies
have
concluded
various
contracts
which
constitute
long-term
debt
relations
(e.g.
leasing
contracts,
tenancy
agreements,
rental
agreements,
service
contracts
etc.).
Die
betroffenen
Gesellschaften
haben
diverse
Verträge
abgeschlossen,welche
ein
Dauerschuldverhältnis
begründen
(bspw.Leasingverträge,Miet-und
Pachtverträge,Serviceverträge
etc.).
ParaCrawl v7.1
Besides
our
special
area,
business
transfers,
we
give
legal
advice
on
start-ups
and
corporate
restructuring,
drafting
of
relevant
contracts,
permanent
assistance
in
solving
internal
problems
of
a
company
and
in
drafting
general
contracts
(e.g.
tenancy,
leasing
contracts
and
contracts
of
sale
and
purchase
as
well
as
employment
contracts)
to
mention
only
a
few.
Neben
unserem
Spezialgebiet,
der
Unternehmensnachfolge,
sind
insbesondere
hervorzuheben
die
rechtliche
Beratung
im
Zusammenhang
mit
Unternehmensneugründungen
und
–umstrukturierungen,
die
Gestaltung
entsprechender
Verträge,
die
Begleitung
bei
unternehmensinternen
Problemen
sowie
die
Beratung
im
Bereich
der
allgemeinen
Vertragsgestaltung
(z.B.
Miet-,
Pacht-
und
Kaufverträge,
Vertragsgestaltung
im
Bereich
des
Arbeitsrechts).
ParaCrawl v7.1