Übersetzung für "Temporary character" in Deutsch

Not to mention the temporary character of the imposition of such cigars.
Ganz zu schweigen von den temporären Charakter der Einführung solcher Zigarren.
ParaCrawl v7.1

And beauty is temporary, but character is eternal.
Und Schönheit ist geht vorüber, während der Charakter unvergänglich ist.
ParaCrawl v7.1

This marks the temporary character of the effect of the system of the petty-bourgeois mode of thinking.
Das kennzeichnet den zeitweiligen Charakter der Wirkung des Systems der kleinbürgerlichen Denkweise.
ParaCrawl v7.1

They have become obsolete because of their temporary character or because their content has been taken up by successive acts.
Sie sind überholt, weil sie zeitlich begrenzt waren oder inhaltlich in spätere Rechtsakte übernommen wurden.
TildeMODEL v2018

He expressed the view that control of the transposition of directives wasnot a task of a temporary character.
Er gab seiner Sichtweise Ausdruck,die Kontrolleder Umsetzung von Richtlinien sei keine Aufgabe vorübergehender Natur.
EUbookshop v2

The virtually makeshift look of the timber construction made of untreated wood also mirrors this temporary character.
Diesem temporären Charakter entspricht auch die quasi provisorische Anmutung der Zimmermannskonstruktion aus unbehandeltem Holz.
ParaCrawl v7.1

To sum it up, some U.S. economists themselves see the flash in the pan and the temporary character of the economic stimulation by arms orders.
Also sehen manche US-Ökonomen selbst das Strohfeuer und den vorübergehenden Charakter der ökonomischen Anheizung durch Rüstungsaufträge.
ParaCrawl v7.1

However, the Community industry claimed that these sales were only of a temporary character and could cease immediately.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft behauptete jedoch, daß diese Verkäufe nur vorübergehend getätigt würden und unvermittelt aufhören könnten.
JRC-Acquis v3.0

EFTA States may also consider using a restrictive dividend policy to ensure the temporary character of state intervention.
Die EFTA-Staaten können auch auf eine restriktive Dividendenpolitik zurückgreifen, um zu gewährleisten, dass die staatliche Unterstützung befristet bleibt.
DGT v2019

This means clearly linking the right to provide cabotage services to their temporary character.
Dadurch wird das Recht, Kabotage zu erbringen, klar an den vorübergehenden Charakter der Leistung gebunden.
TildeMODEL v2018

In its view, many of the measures adopted by several Member States of the European Union will not have a temporary character but will become permanent.
Seiner Ansicht nach dürften viele der von verschiedenen Mitgliedstaaten der Europäischen Union eingeführten Maßnahmen nicht nur von vorübergehender Dauer, sondern permanente Maßnahmen sein.
DGT v2019

In order to ensure the temporary character of an intra-corporate transfer and prevent abuses, Member States should be able to require a certain period of time to elapse between the end of the maximum duration of one transfer and another application concerning the same third-country national for the purposes of this Directive in the same Member State.
Um den befristeten Charakter des unternehmensinternen Transfers zu gewährleisten und Missbrauch vorzubeugen, sollten die Mitgliedstaaten verlangen können, dass zwischen dem Ende der Höchstdauer eines Transfers und einem erneuten Antrag in Bezug auf denselben Drittstaatsangehörigen für die Zwecke dieser Richtlinie in demselben Mitgliedstaat eine bestimmte Frist verstreichen muss.
DGT v2019

Furthermore, the increase in prices was only of a temporary character in the sense that the world market prices are volatile, which is a normal phenomenon for this type of raw material.
Außerdem stiegen die Preise nur vorübergehend, da die Weltmarktpreise rasch und heftig schwanken, was bei dieser Art von Rohstoff normal ist.
DGT v2019

Basing its comments primarily on basic Community law6, the Commission indicates the temporary or lasting character of the presence of the service provider in a Member State other than that of origin as the principal criterion of demarcation.
Sie geht vor allem vom originären Recht aus6 und führt als wichtigstes Unterschei­dungsmerkmal den vorübergehenden oder dauerhaften Charakter der Anwesenheit eines Dienst­leistungsunternehmens aus einem Mitgliedstaat (Herkunftsstaat) in einem anderen Mitgliedstaat (Staat der Dienstleistung) an.
TildeMODEL v2018

In Ledoux, which concerned the temporary importation of vehicles, the Court held that where a company car registered in France was imported into Belgium for professional purposes by the frontier-zone worker who used it, the fact that the user was a Belgian resident did not deprive the importation of its temporary character, and the importation was therefore exempt from VAT.
In der Frage der vorübergehenden Einfuhr von Kraftfahrzeugen vertrat der Gerichtshof die Auffassung, daß die Einfuhr eines in Frankreich zugelassenen Dienstfahrzeugs zu beruflichen Zwecken in das Wohnsitzland (Belgien) des Grenzgängers, der das Fahrzeug benutzt, als vorübergehend anzusehen ist und somit nicht der Mehrwertsteuer unterliegt (2).
EUbookshop v2

The shareholding of Friulia SpA and that of the public sector banks are temporary in character, as i: acknowledged by the Italian authorities.
Die italienische Regierung hat anerkannt, daß die Betei­ligung der Friulia SpA sowie der staatlichen Banken vor­übergehend ist.
EUbookshop v2

The provision of services is generally differentiated from the freedom of establishment by its temporary character, while the latter is based on the lasting presence of the provider in the host country.
In der Regel wird die Dienstleistungsfreiheit gegenüber der Niederlassungsfreiheit durch ihren vorübergehenden Charakter abgegrenzt. Letztere basiert auf der dauerhaften Anwesenheit des Anbieters im Gastland.
EUbookshop v2

In Two Tactics of Social Democracy, Lenin responded to this criticism by emphasizing the "transient, temporary" character of the democratic dictatorship (i.e., suggesting it would not be a stable state form at all) and arguing that the proletariat, in the first phase of the revolution, could limit its "will" to the tasks of the democratic revolution:
In "Zwei Taktiken der Sozialdemokratie in der demokratischen Revolution " reagierte Lenin auf diese Kritik, indem er den "vorübergehenden, temporären" Charakter der demokratischen Diktatur hervorhob (das heißt, sie würde überhaupt keine stabile staatliche Form darstellen) und argumentierte, dass das Proletariat in der ersten Phase der Revolution seinen "Willen" auf die Aufgaben der demokratischen Revolution beschränken könnte:
ParaCrawl v7.1

And while these hierarchies are penetrating in the structure of European labor markets, tracing peculiar “borders of production” (Rigo 2007, 191-197), “temporal borders” are emerging as a result of the many “waiting rooms” designed for migrants both on their way to Europe and inside Europe, “legally defining the condition of migrants according to a rule of a temporary character which is bound to permanently reproduce itself” (Rigo 2007, 214).
Während diese Hierarchien in die Struktur der europäischen Arbeitsmärkte eindringen und spezielle „Produktionsgrenzen“ (Rigo, 2007, S. 191-197) ziehen, entstehen „zeitliche Grenzen“ als Ergebnis der vielen „Warteräume“, die für MigrantInnen sowohl auf ihrem Weg nach Europa als auch innerhalb Europas entworfen werden, die „rechtlich die Bedingungen für MigrantInnen gemäß einer zeitlich begrenzten Regelung festlegt, die gezwungen ist, sich fortwährend selbst zu reproduzieren.“ (Rigo 2007, S.214).
ParaCrawl v7.1