Übersetzung für "Tearing pain" in Deutsch
The
tearing
pain
and
unbearable
sleepiness
mingled
together.
Der
zerreißende
Schmerz
und
die
unerträgliche
Schläfrigkeit
kamen
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Do
you
suffer
from
tingling
or
tearing
joint
pain?
Leiden
Sie
an
ziehenden
oder
reissenden
Gelenkschmerzen?
ParaCrawl v7.1
Tearing
pain
that
should
serve
to
buy
out
the
Darkness
for
myself
made
my
body
shake.
Der
reißende
Schmerz,
mit
welchem
ich
die
Finsternis
für
mich
erkaufen
wollte,
erschütterte
meinen
Körper.
ParaCrawl v7.1
Symptoms
include
tearing,
pain,
redness,
swollen
eyelids,
headache,
and
are
due
to
a
burn
of
the
surface
of
the
eye
(cornea).
Die
Symptome
sind
unter
anderem
tränende
Augen,
Schmerzen,
Rötung,
geschwollene
Augenlider
und
Kopfschmerzen,
welche
auf
eine
Verbrennung
der
äußeren
Hornhaut
des
Auges
(Cornea)
zurückzuführen
sind.
ParaCrawl v7.1
The
therapeutic
massage
should
be
discontinued
immediately
if
there's
any
child
of
pulling
or
tearing
pain.
Die
therapeutische
Massage
sollte
sofort
abgesetzt
werden,
wenn
es
irgendein
Kind
von
Ziehen
oder
reißender
Schmerz.
ParaCrawl v7.1
Sharp
pain,
tearing,
swelling
is
not
a
complete
list
of
a
range
of
unpleasant
sensations
that
may
occur
due
to
such
a
small
detail
as
an
alien
body
in
the
eye.
Stechender
Schmerz,
Reißen,
Schwellung
-
das
sind
keine
vollständige
Liste
Bereich
Beschwerden,
die
aus
einem
so
kleinen
Detail
als
Fremdkörper
im
Auge
entstehen
können.
ParaCrawl v7.1
As
the
infection
advances,
subjects
will
begin
to
feel
sharp,
“tearing”
pain
in
areas
that
are
being
“converted”.
Mit
fortschreitender
Infektion
werden
Subjekte
anfangen,
einen
scharfen,
"reißenden"
Schmerz
in
den
Bereichen,
die
"umgewandelt"
werden,
zu
spüren.
ParaCrawl v7.1
She
presents
with
shooting,
stabbing,
tearing
pains
in
her
uterus.
Sie
hat
stechende,
reißende,
ziehende
Schmerzen
in
der
Gebärmutter.
ParaCrawl v7.1
Tears,
because
the
pain
of
life
brings
tears.
Tränen,
weil
der
Schmerz
des
Lebens
weinen
macht.
ParaCrawl v7.1
After
can
be
a
pain,
tears.
Nach
kann
ein
Schmerz,
Tränen
werden.
ParaCrawl v7.1
But
I
heard
the
tears
of
pain
in
his
voice.
Aber
ich
hörte
die
Risse
der
Schmerz
in
seiner
Stimme.
ParaCrawl v7.1
On
top
of
this
wondrous
blessing,
He
guarantees
no
more
pain,
tears
or
sickness.
Über
diesen
herrlichen
Segen
hinaus
garantiert
er
uns
Freiheit
von
Schmerz,
Tränen
und
Krankheit.
ParaCrawl v7.1
And
they
are
not
only
tears
of
pain
but
the
coming
of
redemption
and
fulfilment.
Und
es
sind
durchaus
nicht
nur
Tränen
des
Schmerzes
sondern
auch
der
nahenden
Erlösung
und
Erfüllung.
ParaCrawl v7.1
In
order
that
the
blinding
tears
of
pain
do
not
prevent
us
from
seeing
those
women
who
still
fight
to
keep
their
children
alive
on
the
pathways
of
ethnic
cleansing,
the
countless
thousands
of
Iraqis
gazing
into
infinity
on
the
streets
of
Amman,
Damascus
and
Cairo,
profoundly
affected
victims
of
post-traumatic
syndromes,
the
camps
set
up
in
squares
or
in
the
buttresses
of
ruined
churches
or
mosques,
I
would
like
to
send
a
message
of
solidarity,
love,
affection
and
hope
to
all.
Damit
unsere
die
Augen
trübenden
Tränen
des
Schmerzes
uns
nicht
daran
hindern,
die
weiter
für
das
Überleben
ihrer
Kinder
auf
den
Wegen,
auf
die
sie
die
ethnischen
Säuberungen
geführt
haben,
kämpfenden
Frauen,
die
unzähligen
Tausenden
von
Irakern,
die
in
den
Straßen
von
Amman,
Damaskus
oder
Kairo
auf
das
Unermessbare
starren,
Opfer
schwerer
posttraumatischer
Syndrome,
die
auf
Plätzen
und
unter
Bogen
zerstörter
Kirchen
oder
Moscheen
errichteten
Lager,
zu
sehen,
möchte
ich
allen
eine
Botschaft
der
Solidarität,
der
Liebe,
der
Zuneigung
und
der
Hoffnung
senden.
Europarl v8
I
discovered
too
late
that
from
these
three
places
they
rule
the
world
with
pain,
tears
and
darkness.
Erst
als
es
zu
spät
war,
entdeckte
ich,
dass
sie
von
diesen
drei
Orten
aus
die
Welt
mit
Schmerz,
Tränen
und
Finsternis
regieren.
OpenSubtitles v2018
The
wasp
smells
the
tears,
feels
the
pain,
still
there
on
your
boot,
and
when
you
ask
her
to
come
closer,
you
won’t
squash
her,
she
flatters
her
wings,
ascends
slowly
like
a
tiny
helicopter,
inclines
her
wings
forwards
and
approaches
you
in
no
rush,
and
you
don’t
know
whether
you
ought
to
reach
out
a
hand
or
whether
that
would
frighten
her,
but
she’s
not
scared,
not
a
bit,
she
comes
closer,
smells
at
the
barrel
of
the
gun,
she
likes
the
sulphur,
the
little
she-devil,
and
you
see
her
pincers,
knowing
she
kills
other
creatures
with
them,
slicing
them
in
half,
and
it’s
as
if
she
were
examining
the
gun
to
see
if
your
weapon
is
worthy
of
hers.
Die
Wespe
riecht
die
Tränen,
spürt
den
Schmerz,
sie
sitzt
immer
noch
da,
und
als
man
sie
bittet,
näher
zu
kommen,
man
werde
sie
auch
nicht
zerdrücken,
da
flattert
sie
mit
ihren
Flügeln,
erhebt
sich
langsam
wie
ein
kleiner
Helikopter,
neigt
die
Flügel
nach
vorn
und
nähert
sich
einem
ohne
Hektik,
und
man
weiß
nicht,
ob
man
die
Hand
ausstrecken
soll,
oder
ob
man
sie
damit
erschrecken
würde,
aber
sie
hat
keine
Angst,
kein
bisschen,
sie
kommt
näher,
riecht
am
Lauf
der
Pistole,
sie
mag
den
Schwefel,
der
kleine
Teufel,
und
man
sieht
ihre
Beißzangen,
weiß,
dass
sie
damit
andere
Kreaturen
umbringt,
glatt
halbiert,
und
es
ist,
als
untersuche
sie
die
Pistole,
um
zu
sehen,
ob
man
ebenbürtig
bewaffnet
sei.
ParaCrawl v7.1
With
all
due
respect,
trust
and
humanity,
I
have
to
exercise
to
you
to
be
patient
and
read
my
letter,
I
address
myself
to
feel
pretty
sure
that
with
you
in
this
important
business,
which
have
gone
through
your
remarkable
profile,
honestly
I
write
this
E-mail
to
you
with
pain,
tears
and
sorrow
from
my
heart
to
be,
I
like
to
have
a
good
relationship
with
you
and
I
have
a
special
reason
why
I
decided
to
contact
you.
Bei
allem
Respekt,
Vertrauen
und
Menschlichkeit,
ich
zu
Ihnen,
um
ein
wenig
Geduld
zu
ben
und
lesen
Sie
meinen
Brief
wende
ich
mich
ziemlich
sicher
fhlen,
die
sich
mit
Ihnen
in
diesem
wichtigen
Geschft,
das
durch
Ihre
bemerkenswerte
Profil
gegangen,
ehrlich
Ich
schreibe
diese
E-Mail
an
Sie
mit
Schmerzen,
Trnen
und
Trauer
aus
meinem
Herzen,
werden
Ich
mag
eine
gute
Beziehung
mit
Ihnen
zu
haben
und
ich
habe
einen
besonderen
Grund,
warum
ich
beschlossen,
Sie
zu
kontaktieren.
ParaCrawl v7.1