Übersetzung für "Tear around" in Deutsch
Rajah,
you
know
better
than
to
tear
around
the
palace
like
that.
Radscha,
du
sollst
doch
nicht
durch
den
Palast
toben.
OpenSubtitles v2018
I'm
here
to
tear
down
everything
around
you.
Ich
kam,
alles
um
euch
herum
zu
zerstören.
OpenSubtitles v2018
Drilling
slowly
will
produce
the
cleanest
holes
with
very
little
tear-out
around
the
holes.
Bohren
langsam
werden
die
saubersten
Löcher
mit
sehr
wenig
Reiß
um
die
Löcher
zu
erzeugen.
ParaCrawl v7.1
Thus
it
is
that
Aeschylus's
tragedy
constitutes
one
long
cry
of
pain
about
humans,
who
in
the
arrogance
of
ambition
and
hubris
tear
everything
down
around
them.
So
ist
Aischylos'
Tragödie
ein
einziger
Schmerzensschrei
über
die
Menschen,
die
in
ihrer
Anmaßung
von
Ehrgeiz
und
Selbstüberschätzung
alles
in
den
Untergang
reißen.
ParaCrawl v7.1
On
Billingen
you
can
pick
berries
and
mushrooms
in
peace
and
quiet,
or
tear
around
the
mountain
bike
track,
or
jog
along
one
of
the
ten
running
tracks,
bathe
in
Billingebadet's
pools,
go
to
a
health
spa
or
go
game-fishing
in
Hållsdammen.
Auf
dem
Billingen
können
Sie
in
aller
Ruhe
Beeren
und
Pilze
sammeln,
oder
auf
der
mountainbikestrecke
herumsausen,
auf
den
zehn
Trimm-dich-Pfaden
Sport
treiben,
in
den
Becken
des
Billingebads
schwimmen,
in
den
Spa
gehen
oder
im
Hållsdammen
Edelfische
fangen.
ParaCrawl v7.1
Let
it
dry,
then
tear
it
around
the
edges
to
give
it
a
tattered
look
Lass
die
Karte
trocknen,
dann
reiße
sie
an
den
Ecken
ein,
damit
sie
zerfleddert
aussieht.
ParaCrawl v7.1
Fashion
A
Thing
Of
Beauty?Who
has
the
time
to
tear
around
the
world
to
visit
thefashion
world's
hot
spots?
Eine
Sache
der
Schönheit
umarbeiten?Wer
hat
die
Zeit,
um
die
Welt
heftig
zu
zerreißen,
um
Stellen
der
thefashion
Welt
zu
besuchen
brenzlige?
ParaCrawl v7.1
He
came
tearing
around
the
corner,
out
of
control.
Er
kam
um
die
Ecke
geheizt,
völlig
außer
Kontrolle.
OpenSubtitles v2018
Let's
get
some
blood
and
sweat
and
tears
around
here.
Was
wir
brauchen,
ist
Blut,
Schweiß
und
Tränen.
OpenSubtitles v2018
The
wind
roars
over
the
chimney
and
tears
around
the
cornerstones
of
the
house.
Der
Wind
heult
im
Schornstein
und
fegt
um
die
Kanten
des
Hauses.
ParaCrawl v7.1
Collectors
and
auction
houses
are
tearing
around
the
Kacho
Fugetsu
whiskeys
from
Hibiki.
Sammler
und
Auktionshäuser
reissen
sich
um
die
Kacho
Fugetsu-Whiskys
von
Hibiki.
ParaCrawl v7.1
Way
I
came
tearing
around
that
corner,
I
could've
qualified
for
the
Indy
500.
So,
wie
ich
um
die
Kurve
kam,
hätte
es
locker
fürs
Indy
500
gereicht.
OpenSubtitles v2018
Raisman
hugged
her
gently
as
they
awaited
the
final
score
-
a
mere
formality
-
and
tears
appeared
around
Biles'
glittery
red,
white
and
blue
eyeliner
when
the
vision
she
once
wrote
in
a
scrapbook
became
a
reality.
Raisman
umarmte
sie
sanft
als
sie
ihr
Endergbnis
erwarteten
-
eine
reine
Formalität
-
und
Tränen
strömten
auf
Biles
glänzend
roten,
weißen
und
blauen
Eyeliner,
als
die
Vision,
die
sie
einst
in
ihrem
Sammelbuch
beschrieb,
zur
Wirklichkeit
wurde.
WMT-News v2019
The
microprocessor
21
determines
from
the
signals
of
the
piezo
electric
sensors
17,
for
each
thread,
the
tearing
force,
values
for,
for
example,
two
points
on
the
force/stretch
line,
for
the
locating
of
which
the
incremental
transmitter
23
is
necessary,
and
derived
quantities,
such
as,
for
example,
the
average
tearing
force
or
the
fluctuations
of
the
tearing
force
around
an
average
value.
Der
Mikroprozessor
21
ermittelt
aus
den
Signalen
der
Piezosensoren
17
für
jeden
Faden
die
Reisskraft,
Werte
für
beispielsweise
2
Punkte
der
Kraft-Dehnungslinie,
für
deren
Lokalisierung
der
Inkrementalgeber
23
erforderlich
ist,
sowie
abgeleitete
Grössen
wie
zum
Beispiel
die
mittlere
Reisskraft
oder
die
Schwankungen
der
Reisskraft
um
einen
Mittelwert.
EuroPat v2
Over
the
last
two
years,
we
have
been
studying
the
working
conditions
of
those
popular
characters
of
the
urban
scene,
regularly
to
be
seen
tearing
around
the
most
crowded
streets
of
our
cities
on
low-powered
motorcycles,
sometimes
spectacularly
helmeted.
Während
der
letzten
Jahre
wurde
eine
Untersuchung
der
Arbeitsbedingungen
jener
inzwischen
wohlbekannten
Gestalten
durchgeführt,
die
im
Sattel
meist
von
Kleinmotorrädern,
gelegentlich
mit
einem
auffallenden
Helm
ausgerüstet,
im
Slalomstil
durch
die
verkehrsreichsten
Straßen
der
Städte
sausen.
EUbookshop v2
Well,
I
know
you
said
that
what
happened
to
you
in
the
Speed
Force
changed
the
way
you
see
things,
but
you
seem
very
optimistic,
you
know,
with
a
lot
of
meta-humans
running
around
tearing
up
the
city.
Ich
weiß,
du
sagtest,
dass
das,
was
dir
in
der
Speed
Force
widerfahren
ist,
die
Art
und
Weise
wie
du
die
Dinge
siehst,
verändert
hat,
und
du
scheinst
sehr
optimistisch
zu
sein,
bei
so
vielen
Meta-Menschen,
die
rumlaufen
und
die
Stadt
zerreißen.
OpenSubtitles v2018
Qi
Gong
wiped
away
his
tears
and
turned
around
to
asked,
"I
am
sightseeing
today
and
feeling
sad.
Qi
Gong
wischte
seine
Tränen
fort,
wandte
sich
um
und
fragte:"
Ich
fahre
heute
aus
und
fühle
mich
traurig.
ParaCrawl v7.1
The
text
and
prints
are
in
a
folder
that
is
faded
and
has
small
tears
around
the
edges.
Der
Text
und
die
Drucke
sind
in
einer
Mappe,
die
verblasst
ist
und
kleine
Risse
an
den
Rändern
hat.
ParaCrawl v7.1
Cockroaches
try
to
find
water
in
food
debris
around
the
mouth,
in
saliva
and
in
tears
around
the
eyes.
Kakerlaken
versuchen
Wasser
in
Speiseresten
um
den
Mund,
im
Speichel
und
in
Tränen
um
die
Augen
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
Whether
they're
tearing
around
the
playground,
doing
tricks
or
taking
part
in
sporting
events,
children,
animals
and
sportspeople
are
still
ideal
subjects
for
photos.
Beim
Toben
auf
dem
Spielplatz,
bei
Kunststücken
oder
sportlichen
Szenen
–
Kinder,
Tiere
und
Sportler
sind
wie
geschaffen
für
die
tollsten
Aufnahmen.
ParaCrawl v7.1