Übersetzung für "Tasks" in Deutsch
We
really
must
concentrate
on
the
tasks
in
hand.
Wir
müssen
uns
wirklich
auf
unsere
Aufgaben
konzentrieren.
Europarl v8
In
every
institution,
budget
requests
must
correspond
to
a
real
need
for
tasks
to
be
performed.
In
jedem
Organ
müssen
Mittelforderungen
daher
einem
echten
Bedarf
an
auszuführenden
Aufgaben
entsprechen.
Europarl v8
That
committee
has
very
many
legislative
tasks
under
the
codecision,
or
ordinary
legislative,
procedure.
Dieser
Ausschuss
hat
sehr
viele
legislative
Aufgaben
im
Mitentscheidungsverfahren
bzw.
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahren.
Europarl v8
This
will
be
one
of
its
tasks,
and
an
important
one
at
that.
Dies
wird
eine
ihrer
Aufgaben
sein
und
eine
Wichtige
noch
dazu.
Europarl v8
Of
course,
there
are
new
and
future
tasks.
Natürlich
gibt
es
neue
und
zukünftige
Aufgaben.
Europarl v8
We
must
now
work
together
to
provide
suitable
financial
resources
for
these
political
tasks.
Wir
müssen
jetzt
gemeinsam
für
eine
angemessene
finanzielle
Ausstattung
dieser
politischen
Aufgaben
sorgen.
Europarl v8
As
a
result
of
the
Treaty
of
Lisbon,
we
now
have
additional
tasks.
Durch
den
Vertrag
von
Lissabon
kommen
jetzt
zusätzliche
Aufgaben
hinzu.
Europarl v8
We
must
see
this
as
one
of
Europe's
central
tasks
and
take
ruthless
measures
to
combat
discrimination.
Wir
müssen
das
als
eine
zentrale
europäische
Aufgabe
begreifen
und
Diskriminierungen
schonungslos
bekämpfen.
Europarl v8
These
tasks
will
not
do
themselves.
Diese
Aufgaben
werden
sich
nicht
von
selbst
erledigen.
Europarl v8
Not
all
its
tasks
have
yet
been
discharged.
Es
wurden
noch
nicht
alle
Aufgaben
wahrgenommen.
Europarl v8
There
are
always
those
tasks
and
challenges
that
are
more
important
than
others.
Es
gibt
immer
Aufgaben
und
Herausforderungen,
die
wichtiger
sind
als
andere.
Europarl v8
Europe's
current
fundamental
security
structures
are
fulfilling
their
tasks
well.
Die
gegenwärtigen
Grundstrukturen
der
militärischen
Sicherheit
in
Europa
werden
ihrer
Aufgabe
durchaus
gerecht.
Europarl v8
The
Commission
is
fully
associated
with
the
special
envoy's
tasks.
Die
Kommission
unterstützt
die
spezifische
Aufgaben
des
Sondergesandten
uneingeschränkt.
Europarl v8
For
this
Parliament
this
dialogue
will
become
one
of
the
most
important
tasks.
Für
das
Parlament
wird
dieser
Dialog
eine
unserer
wichtigsten
Aufgaben
sein.
Europarl v8
That
is
one
of
the
main
tasks
for
your
government
to
tackle.
Hier
liegt
eine
der
großen
Aufgaben
Ihrer
Regierung.
Europarl v8
We
need
people
down
there
to
fulfil
really
important
tasks.
We
need
engineers.
Wir
brauchen
dort
unten
Leute,
die
wirklich
wichtige
Aufgaben
erfüllen.
Europarl v8
The
various
tasks
on
the
list
of
priorities
should
be
tackled
one
by
one.
Die
Aufgaben
auf
der
Prioritätenliste
sollten
Stück
für
Stück
in
Angriff
genommen
werden.
Europarl v8