Übersetzung für "Target output" in Deutsch

You can also choose a device name as the target output.
Sie können auch einen Gerätenamen als Zielausgabe auswählen.
ParaCrawl v7.1

In this step, you need to choose the target output format.
In diesem Schritt müssen Sie das Ziel Ausgabeformat wählen.
ParaCrawl v7.1

This criterion leads to a uniform distribution of the output quantities in the target output quantity range.
Dieses Kriterium führt zu einer gleichmäßigen Verteilung der Ausgangsgrößen im Zielausgangsgrößenbereich.
EuroPat v2

The two broken lines mark the target output quantity range.
Die beiden strichlierten Linien markieren den Zielausgangsgrößenbereich.
EuroPat v2

The target output quantity range is thus known, but the associated input quantities of the model are not.
Damit ist der Zielausgangsgrößenbereich bekannt, die zugehörigen Eingangsgrößen des Modells aber nicht.
EuroPat v2

The current output of steel structures is 2000 tons, while the target output is 56000 tons.
Die aktuelle Produktion von Stahlkonstruktionen beträgt 2000 Tonnen, mit einem geplanten Produktionsziel von 56000 Tonnen.
DGT v2019

After the conversion, you can click "Find Target" to access output files directly.
Nach der Konvertierung können Sie auf "Ziel suchen", um Output-Dateien direkt zugreifen.
ParaCrawl v7.1

In such learning methods, a target output is not predefined and an error function therefore cannot be defined either.
Bei solchen Lernverfahren ist keine Zielausgabe vorgegeben und es kann somit auch keine Fehlerfunktion definiert werden.
EuroPat v2

This criterion leads to a uniform distribution of the input quantities in the input quantity range and of the output quantities in the target output quantity range.
Dieses Kriterium führt zu einer gleichmäßigen Verteilung der Eingangsgrößen im Eingangsgrößenbereich und der Ausgangsgrößen im Zielausgangsgrößenbereich.
EuroPat v2

The target product (hydrogenation output of the third stage) has a purity of greater than 99.5% by mass.
Das Zielprodukt (Hydrieraustrag der dritten Stufe) weist eine Reinheit von über 99,5 Massen-% auf.
EuroPat v2

The target product (hydrogenation output of the third stage) had a purity of greater than 99.5% by mass.
Das Zielprodukt (Hydrieraustrag der dritten Stufe) hatte eine Reinheit von über 99,5 Massen-%.
EuroPat v2

The milestone and target for an output indicator shall refer to the values achieved by operations, where all the actions leading to outputs have been implemented in full, but for which not all the related payments have necessarily been made, or to the values achieved by operations which have been started, but where some of the actions leading to outputs are still ongoing, or to the both.’;
Etappenziele und Vorgaben für einen Outputindikator beziehen sich auf die Werte, die durch Vorhaben erzielt wurden, bei denen alle Maßnahmen, die zu Outputs führen, vollständig durchgeführt worden sind, aber nicht unbedingt alle entsprechenden Zahlungen geleistet wurden, oder auf die Werte, die durch Vorhaben erzielt wurden, die angelaufen sind, bei denen jedoch manche der Maßnahmen, die zu Outputs führen, noch nicht beendet sind, oder auf beides.“
DGT v2019

The plan assumes a target output of around [… more than 50000] tonnes as of 2013, to be achieved by a gradual increase in the coming years.
Der Plan sieht vor, dass das Produktionsziel von ca. […mehr als 50] Tsd. Tonnen ab 2013 durch eine schrittweise Steigerung der Produktion in den kommenden Jahren erreicht wird.
DGT v2019

The CSDB DQM framework should be based, first, on DQM targets that represent indicators for assessing the quality of output feed data and, second, on DQM metrics that identify and prioritise, for each respective DQM target, the output feed data that need to be verified.
Das Rahmenwerk für das DQM der CSDB sollte erstens auf DQM-Zielen beruhen, die Indikatoren zur Beurteilung der Qualität der Outputfeed-Daten darstellen, und zweitens auf DQM-Messziffern basieren, mithilfe derer für jedes DQM-Ziel die zu überprüfenden Outputfeed-Daten bestimmt und ihrer Priorität nach geordnet werden.
DGT v2019