Übersetzung für "Taking the helm" in Deutsch
I
shall
be
taking
the
helm.
Ich
übernehme
jetzt
das
Ruder.
OpenSubtitles v2018
With
Harald
Pankowski,
a
business
management
graduate,
a
proven
sales
and
insurance
expert
will
be
taking
over
the
helm
of
the
German
sales
team.
Mit
Harald
Pankowski,
Diplom-Betriebswirt,
wird
ein
ausgewiesener
Vertriebs-
und
Versicherungsfachmann
die
deutsche
Vertriebsmannschaft
steuern.
ParaCrawl v7.1
Whilst
sailing
the
assistance
of
the
passengers
is
appreciated
for
handling
the
sails
and
taking
the
helm.
Beim
Segeln
ist
die
Unterstützung
der
Passagiere
zum
Segelsetzen
und
der
Steuerübernahme
sehr
willkommen.
ParaCrawl v7.1
The
Czech
Republic
is
taking
the
helm
at
the
EU
at
a
time
when
Europe
is
facing
the
challenges
of
the
global
financial
crisis,
the
disrupted
Russian
gas
supplies
and
the
Gaza
conflict.
Die
Tschechische
Republik
übernimmt
den
Vorsitz
der
EU
in
einer
Zeit,
in
der
sich
Europa
mit
den
Herausforderungen
der
globalen
Finanzkrise,
der
unterbrochenen
russischen
Gaslieferungen
und
des
Gaza-Konflikts
konfrontiert
sieht.
Europarl v8
A
few
years
after
the
family
firm
Moritz
Hensoldt
went
on
the
stock
market
as
a
result
of
the
global
economic
crisis
and
the
entailing
financial
imperatives
in
1922,
the
foundation-owned
company
Carl
Zeiss
bought
the
majority
of
the
shares
in
1928
–
taking
over
the
helm
on
the
River
Lahn.
Wenige
Jahre
nachdem
sich
das
Familienunternehmen
Moritz
Hensoldt
aufgrund
der
Weltwirtschaftskrise
und
daraus
resultierender
finanzieller
Notwendigkeiten
1922
in
eine
Aktiengesellschaft
wandelte,
übernahm
das
Stiftungsunternehmen
Carl
Zeiss
ab
1928
die
Aktienmehrheit
–
und
damit
auch
das
Ruder
an
der
Lahn.
ParaCrawl v7.1
It’s
a
great
advantage
to
know
the
Federal
Foreign
Office
and
the
ins
and
outs
of
foreign
policy
when
taking
over
the
helm
again
after
a
four
year
break.
Es
ist
eine
große
Chance,
das
Auswärtige
Amt
und
die
inneren
Zusammenhänge
der
Außenpolitik
zu
kennen,
wenn
man
nach
vier
Jahren
wieder
das
Ruder
übernimmt.
ParaCrawl v7.1
As
of
1
January
2019,
Romina
Gowin-Becker
(36)
will
be
taking
over
at
the
helm
of
Messe
Frankfurt's
department
for
congress
and
conference
business.
Ab
1.
Januar
2019
leitet
Romina
Gowin-Becker
(36)
die
Abteilung
für
das
Kongress-
und
Tagungsgeschäft
bei
der
Messe
Frankfurt.
ParaCrawl v7.1
Mr
Ternblom
is
an
economist
and
previously
worked
for
Stena
Line
for
almost
20
years
before
taking
the
helm
at
Fjord
Line.
Der
Ökonom
Rickard
Ternblom
war
fast
20
Jahre
lang
fÃ1?4r
Stena
Line
tätig,
bevor
er
bei
Fjord
Line
das
Ruder
Ã1?4bernahm.
ParaCrawl v7.1
Dr.
Werner
Zedelius,
member
of
the
Board
of
Management
of
Allianz
SE
and
responsible
for
Insurance
German
Speaking
Countries
and
Human
Resources
said:
"We
are
pleased
that
with
Manfred
Knof
a
well-proven
manager
of
the
Allianz
Group
is
taking
the
helm
at
Allianz
Deutschland.
Dr.
Werner
Zedelius,
Mitglied
des
Vorstands
der
Allianz
SE,
Insurance
German
Speaking
Countries
and
Human
Resources,
sagte:
"Wir
freuen
uns,
dass
mit
Manfred
Knof
eine
in
verschiedenen
Positionen
bewährte
Führungspersönlichkeit
der
Allianz
Gruppe
an
die
Spitze
der
Allianz
Deutschland
rückt.
ParaCrawl v7.1
Hirsch
continued:
"At
the
same
time,
I
am
very
pleased
that
Rolf
Hellermann
is
taking
over
the
helm
of
Arvato
Financial
Solutions.
Hirsch
weiter:
"Gleichzeitig
freue
ich
mich
sehr,
dass
Rolf
Hellermann
die
Aufgabe
an
der
Spitze
von
Arvato
Financial
Solutions
Ã1?4bernimmt.
ParaCrawl v7.1
Taking
the
helm
of
the
Royal
Northern
Sinfonia
as
Principle
Conductor
in
2002,
he
sculpted
it
into
one
of
England’s
leading
orchestras
during
his
term
ending
in
2014.
Von
2002
bis
2014
stand
er
als
Chefdirigent
der
Royal
Northern
Sinfonia
Orchester
vor
und
prägte
es
zu
einem
der
führenden
Orchester
Englands.
ParaCrawl v7.1
Taking
the
helm
of
the
Royal
Northern
Sinfonia
as
Principle
Conductor
in
2002,
he
sculpted
it
into
one
of
England's
leading
orchestras
during
his
term
ending
in
2014.
Von
2002
bis
2014
stand
er
als
Chefdirigent
der
Royal
Northern
Sinfonia
Orchester
vor
und
prägte
es
zu
einem
der
führenden
Orchester
Englands.
ParaCrawl v7.1
July
2017:
We
are
happy
to
welcome
our
new
managing
director,
Anne
Schoenbrun,
who
is
taking
over
at
the
helm
of
EUROPAGES.
Juli
2017:
Wir
empfangen
unsere
neue
Generaldirektorin,
Anne
Schoenbrun,
die
die
Leitung
von
EUROPAGES
übernimmt.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
Dr.
Kordt
will
also
take
over
management
of
the
Product
Unit
Cutting
within
the
group,
taking
the
helm
of
Weinig
companies
Raimann
Holzoptimierung
in
Freiburg
and
Luxscan
in
Luxembourg
as
part
of
this
role.
Gleichzeitig
übernimmt
Herr
Dr.
Kordt
auch
die
Leitung
des
Produktbereiches
Zuschnitt
innerhalb
des
Konzerns
und
in
dieser
Funktion
auch
die
Geschäftsführung
der
Weinig
Unternehmen
Raimann
Holzoptimierung
in
Freiburg
und
Luxscan
in
Luxemburg.
ParaCrawl v7.1
And
never
even
think
about
putting
on
the
autopilot
because
taking
the
helm
is
so
much
fun.
Und
vergessen
Sie
den
Autopilot,
denn
selbst
am
Steuer
zu
stehen,
macht
viel
mehr
Spaß.
ParaCrawl v7.1
Prior
to
taking
over
the
helm
of
the
Max
Planck
Society,
Gruss,
a
renowned
biologist
was
director
at
the
MPI
for
Biophysical
Chemistry
in
Göttingen,
the
city
where
the
Max
Planck
Society
was
founded.
Zuvor
war
der
renommierte
Biologe
Direktor
am
Max-Planck-Institut
für
biophysikalische
Chemie
in
Göttingen
–
dem
Gründungsort
der
Max-Planck-Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
With
Niels
Roelofsen
taking
over
the
helm
of
the
company
in
the
year
2014,
a
continuous
strategic
change
within
the
entire
GAUDLITZ
Group
has
been
taking
place.
Mit
der
Übernahme
der
Geschäftsführung
durch
Niels
Roelofsen
im
Jahr
2014
vollzieht
sich
ein
kontinuierlicher
strategischer
Wandel
innerhalb
der
gesamten
GAUDLITZ
Unternehmensgruppe.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
taking
the
helm
of
the
European
Union
for
six
months
is
a
major
challenge
for
any
country,
and
that
is
true,
Mr
Simitis,
of
your
Greek
Presidency
as
well.
Die
Steuerung
der
Europäischen
Union
für
sechs
Monate
zu
übernehmen,
ist
für
jedes
Land
eine
große
Herausforderung.
Herr
Ministerpräsident,
dies
trifft
auch
auf
Ihre
griechische
Präsidentschaft
zu.
Europarl v8
Inspired
by
the
Mediterranean
landscape
of
the
Adriatic,
photographer
Christian
Holzknecht
arranged
the
models
skilfully,
leaning
leisurely
against
the
ship’s
mast,
non-chalantly
taking
the
helm
or
posing
at
the
railings
with
a
seductive
expression.
Inspiriert
von
der
mediterranen
Adrialandschaft
setzte
Fotograf
Christian
Holzknecht
die
Models
gekonnt
in
Szene:
Sie
lehnten
sich
lasziv
an
den
Schiffsmast,
ergriffen
spontan
das
Ruder
oder
posierten
mit
verführerischem
Blick
an
der
Reling.
ParaCrawl v7.1