Übersetzung für "Take up the offer" in Deutsch
I
hope
that
the
Algerian
Government
will
take
up
the
offer
soon.
Ich
hoffe,
dass
die
algerische
Regierung
diese
rasch
aufnehmen
wird.
TildeMODEL v2018
Wasn't
sure
you
were
gonna
take
me
up
on
the
offer.
Ich
wusste
nicht,
ob
du
mein
Angebot
annimmst.
OpenSubtitles v2018
Only
a
few
take
up
the
serious
offer
from
the
congenial
Upper
Austrian.
Nur
wenige
gingen
auf
das
ehrlich
gemeinte
Angebot
des
sympathischen
Oberösterreichers
ein.
ParaCrawl v7.1
The
sewage
plant
decides
to
take
up
the
non-binding
offer
and
orders
PowerBacteria.
Die
Abwasserreinigungsanlage
entscheidet
sich
aufgrund
des
Angebotes
für
den
Einsatz
und
bestellt.
ParaCrawl v7.1
The
question
is
whether
Erdo?an
actually
plans
to
take
up
the
offer.
Die
Frage
ist,
ob
Erdo?an
tatsächlich
plant,
das
Angebot
aufzugreifen.
News-Commentary v14
So
I
thought
I
might
take
them
up
on
the
offer
and
move
to
Buford
Abbey.
Ich
hab
gedacht,
ich
nehm
das
Angebot
an
und
zieh
rüber
nach
Buford
Abbey.
OpenSubtitles v2018
The
sewage
plant
decides
to
take
up
the
non-binding
offer
vermicon
has
made
and
orders
PowerBacteria.
Die
Abwasserreinigungsanlage
entscheidet
sich
nach
Erhalt
des
unverbindlichem
Angebotes
für
den
Einsatz
und
bestellt.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
hope
that
Russia
will
take
up
the
offer
to
continue
negotiations.
Deshalb
wünsche
ich
mir,
dass
Russland
die
ausgestreckte
Hand
für
weitere
Verhandlungen
annimmt.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
invite
the
Commission
at
the
end
of
our
mandate
to
take
up
the
offer
from
Manchester
City
Council
to
come
and
see
how
European
funds
are
making
a
difference
to
local
communities
there.
Ich
möchte
die
Kommission
am
Ende
unseres
Mandats
gern
dazu
auffordern,
das
Angebot
vom
Stadtrat
von
Manchester
anzunehmen
und
sich
vor
Ort
anzuschauen,
was
dort
in
den
Gemeinden
mit
den
europäischen
Geldern
alles
erreicht
worden
ist.
Europarl v8
We
will
also
be
asking
our
envoy,
Mr
Moratinos,
to
do
what
he
can
to
try
to
persuade
the
various
parties
to
take
up
the
American
offer
to
move
the
proposals
further
forward.
Wir
werden
auch
unseren
Sonderbotschafter,
Herrn
Moratinos,
bitten,
die
verschiedenen
Parteien
nach
besten
Kräften
davon
zu
überzeugen,
das
Angebot
der
Amerikaner
anzunehmen,
die
Vorschläge
weiterzuentwickeln.
Europarl v8
I
urge
the
Commissioner
to
ask
the
authorities
to
take
up
the
offer
of
assistance
by
the
UK
to
interview
witnesses
and
examine
pre-
and
post-trial
evidence
that
was
rejected
in
his
appeal.
Ich
fordere
den
Kommissar
auf,
die
Behörden
zu
ersuchen,
das
Hilfsangebot
des
Vereinigten
Königreichs
in
Bezug
auf
die
Zeugenbefragung
und
die
Prüfung
von
vor
und
nach
der
Verhandlung
vorliegenden
Beweismitteln,
die
in
der
Berufung
abgelehnt
wurden,
anzunehmen.
Europarl v8
The
material
difference
between
OTE's
VRS
and
an
ordinary
VRS
was
that,
apart
from
the
incentives
to
employees
to
take
up
the
early
retirement
offer,
OTE
also
had
to
make
up
the
loss
of
future
revenues
or
social
advantages
associated
with
the
enjoyment
of
a
permanent
employment
status
and
high
salaries
fixed
by
law.
Der
sachliche
Unterschied
zwischen
der
Vorruhestandsregelung
von
OTE
und
einer
gewöhnlichen
Vorruhestandsregelung
bestand
darin,
dass
OTE
neben
den
Anreizen
für
die
Mitarbeiter,
das
Angebot
eines
Vorruhestands
wahrzunehmen,
auch
künftige
Einkommensverluste
oder
entgangene
Sozialleistungen
ausgleichen
musste,
die
mit
dem
beamtenähnlichen
Status
und
den
gesetzlich
vorgeschriebenen
hohen
Löhnen
der
Mitarbeiter
verbunden
waren.
TildeMODEL v2018
Skills
and
competences
determine
not
only
the
extent
to
which
those
entering
or
returning
to
the
labour
market
can
take
up
the
jobs
on
offer
or
create
self-employment,
but
more
crucially,
the
extent
to
which
those
already
in
work
can
keep
those
jobs
in
a
changing
technological
and
economic
environment
and
can
advance
their
careers.
Fähigkeiten
und
Kompetenzen
bestimmen
nicht
nur,
inwieweit
diejenigen,
die
in
den
Arbeitsmarkt
einsteigen
oder
dahin
zurückkehren,
die
angebotenen
Arbeitsplätze
besetzen
oder
eine
selbständige
Erwerbstätigkeit
aufnehmen
können,
sondern
–
und
das
ist
wesentlich
wichtiger
–
inwieweit
diejenigen,
die
bereits
einer
Erwerbstätigkeit
nachgehen,
ihren
Arbeitsplatz
in
einem
sich
verändernden
technologischen
und
wirtschaftlichen
Umfeld
behalten
können
und
Aufstiegschancen
haben.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
decide
to
take
up
the
Commission's
offer
to
provide
critical
infrastructure
protection
relevant
support
and
research
results
generated
at
EC
level
or
by
Member
States.
Die
Mitgliedstaaten
könnten
hierzu
das
Angebot
der
Kommission
annehmen,
sie
beim
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
zu
unterstützen
und
ihnen
Forschungsergebnisse
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
auf
EG-Ebene
oder
durch
die
Mitgliedstaaten
gewonnen
wurden.
TildeMODEL v2018
It
nevertheless
notes
the
jury’s
position
that
considerable
improvements
to
Sibiu’s
programme
are
needed
by
2005
and
expects
that
the
organisers
take
up
the
jury’s
offer
of
a
follow-up
meeting
in
2005.
Sie
nimmt
jedoch
die
Position
der
Jury
zur
Kenntnis,
dass
wesentliche
Verbesserungen
im
Programm
von
Sibiu
bis
2005
notwendig
sind,
und
sie
erwartet,
dass
die
Organisatoren
das
Angebot
eines
weiterführenden
Treffens
der
Jury
wahrnehmen.
TildeMODEL v2018
The
aim
is
to
encourage
more
vessel
owners
to
take
up
the
offer
and
thus
help
bring
the
capacity
of
the
fleet
in
fisheries
affected
by
multiannual
management
plans
in
line
with
the
available
resources.
Ziel
ist
es,
mehr
Schiffseigner
zur
Annahme
des
Angebots
zu
bewegen
und
so
die
Kapazität
der
von
mehrjährigen
Bewirtschaftungsplänen
betroffenen
Fischereien
an
die
verfügbaren
Ressourcen
anzupassen.
TildeMODEL v2018
My
question
to
the
Commissioner
is:
in
view
of
the
very
clear
statement
by
Mr
Rabin,
and
in
view
of
the
huge
need
in
the
Occupied
Territories
by
the
Palestinians
to
try
to
ameliorate
their
appalling
conditions,
would
the
Commission
not
now
show
that
it
has
a
heart
and
take
up
the
generous
offer
of
Mr
Rabin
and
redirect
these
monies
to
the
Occupied
Territories
for
the
relief
of
the
Palestinians?
Auf
jeden
Fall
muß
ich
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
die
Verhandlungen
über
den
Beitritt
Finnlands
zur
Europäischen
Union
ihren
Höhepunkt
erreicht
haben,
folgen
des
sagen:
Sobald
dieses
Land
endgültig
der
Union
angehören
wird,
wird
ein
großer
Teil
der
bestehenden
Schwierigkeiten
auf
dem
Flughafen
von
Helsinki
entfallen,
und
daher
auch
jede
Art
von
Diskriminierung.
EUbookshop v2
The
banks
themselves,
in
spite
of
the
credit
ceiling
imposed,
which
obliged
them
to
place
the
funds
received
from
the
public
in
Treasury
bonds
and
other
government
securities
and
in
bonds
issued
by
the
specialized
mediumterm
credit
institutions,
did
not
take
up
all
the
monthly
offer
of
Treasury
bonds
at
the
rates
set.
Während
dieser
Zeit
vervollkommnete
die
Bank
von
Italien
die
Instrumente
zur
indirekten
Kreditkrontrolle
durch
Verbesserung
der
Möglichkeiten
zur
Regulierung
der
Bankliquidität
im
Hinblick
auf
den
Zeitpunkt,
zu
dem
auf
die
Kreditplafondierung
verzichtet
werden
könnte.
EUbookshop v2
Latin
American
countries
were
quick
to
take
up
the
offer,
and
scored
the
highest
success
rate
for
accepted
proposals
of
any
region
in
the
world.
Die
Staaten
Lateinamerikas
nahmen
dieses
Angebot
schnell
an
und
reichten
unter
allen
Regionen
die
meisten
erfolgreichen
Vorschläge
ein.
EUbookshop v2
Does
the
Council
agree
that
Member
State
governments
should
not
take
part
in
this
environmental
travesty
and
will
it
urge
them
not
to
take
up
the
offer?
Teilt
der
Rat
die
Auffassung,
daß
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
sich
nicht
an
diesem
Umweltskandal
beteiligen
sollten
und
wird
er
sie
auffordern,
dieses
Angebot
nicht
anzunehmen?
EUbookshop v2