Übersetzung für "Take shortcuts" in Deutsch
And
you
take
these
shortcuts
and
you
think
suddenly
you're
my
peer?
Du
nimmst
Abkürzungen
und
denkst,
du
bist
mir
ebenbürtig?
OpenSubtitles v2018
If
I
don't
take
shortcuts
I'll
never
finish.
Wenn
ich
keine
Abstriche
mache,
schaffe
ich
es
nie.
OpenSubtitles v2018
When
it
comes
to
quality,
we
don’t
take
shortcuts.
Wenn
es
um
Qualität
geht,
nehmen
wir
keine
Abkürzungen.
CCAligned v1
Good
players
don't
take
shortcuts,
or
even
look
for
them.
Gute
Spieler
nehmen
keine
Abkürzungen
und
suchen
noch
nicht
einmal
nach
ihnen.
ParaCrawl v7.1
We
never
take
any
shortcuts
at
the
expense
of
quality.
Wir
machen
keine
Kompromisse
zum
Nachteil
der
Qualität.
CCAligned v1
We
comply
with
rigorous
standards
and
never
take
shortcuts.
Wir
folgen
den
strengsten
Standards
und
machen
keine
Kompromisse.
CCAligned v1
In
addition,
some
practitioners
want
to
take
shortcuts.
Darüber
hinaus
möchten
manche
Praktizierende
Abkürzungen
nehmen.
ParaCrawl v7.1
You
couldn't
take
shortcuts
and
get
the
game
over
with.
Sie
konnten
nicht
Abkürzungen
nehmen
und
das
Spiel
mit
rüber
erhalten.
ParaCrawl v7.1
We
didnâ€TMt
take
shortcuts,
which
is
why
you
can.
Wir
haben
keine
Abkürzung
genommen,
das
können
Sie
jetzt
tun.
ParaCrawl v7.1
He
works
hard,
and
he
doesn’t
take
any
shortcuts.
Er
arbeitet
hart,
und
er
hat
keine
Abkürzungen
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Don't
take
any
shortcuts,
if
this
falls
on
me
or
the
baby,
we're
dead.
Keine
Abkürzungen,
wenn
das
auf
mich
oder
das
Baby
fällt,
sind
wir
tot.
OpenSubtitles v2018
Instead
of
working
their
way
up
like
I
did,
they
try
to
take
shortcuts.
Anstatt
sich
hochzuarbeiten
wie
ich
es
getan
habe,
versuchen
sie
Abkürzungen
zu
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Do
not
be
tempted
to
take
shortcuts
F225,
here
you
must
supply
only
river
crossings.
Seien
Sie
nicht
versucht,
zu
Verknüpfungen
F225
greifen,
hier
müssen
Sie
nur
Flussüberquerungen
angeben.
ParaCrawl v7.1
We
take
no
shortcuts
and
always
comply
with
FINMA
requirements
for
every
step
of
the
process.
Wir
nehmen
keine
Abkürzungen
und
erfüllen
in
jedem
Schritt
des
Verfahrens
immer
die
Anforderungen
der
FINMA.
CCAligned v1
Because
we
are
using
charlieplexing
we
can
take
a
few
shortcuts
to
your
average
LED
cube
making.
Da
wir
Charlieplexing
verwenden
übernehmen
wir
einige
Verknüpfungen
zu
Ihrem
durchschnittlichen
LED
Cube
machen.
ParaCrawl v7.1
Are
you
going
to
do
things
the
right
way
or
try
to
take
shortcuts?
Wirst
du
Dinge
tun,
den
richtigen
Weg
oder
versuchen,
Abkürzungen
zu
nehmen?
ParaCrawl v7.1
But
in
our
Age
of
Transparency
people
are
tempted
to
take
shortcuts.
In
unserem
Zeitalter
der
Transparenz
fühlen
sich
Leute
jedoch
versucht,
Abkürzungen
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
These
"shortcuts"
take
up
topics
of
didactics
in
higher
education
in
a
different
way
than
the
daily
formats.
Diese
"Shortcuts"
greifen
hochschuldidaktische
Themen
in
einer
anderen
Weise
als
die
Tagesformate
auf.
ParaCrawl v7.1
Do
not
take
shortcuts.
Nehmen
Sie
nicht
die
Verknüpfungen.
ParaCrawl v7.1
I
trust
what
the
Lord
Buddha
taught
and
dare
not
take
any
shortcuts.
Ich
vertraue
darauf,
was
Buddha
gelehrt
hat
und
riskiere
nicht
irgend
welche
Abschneider
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
I
like
to
solve
difficult
problems,
and
I
don't
take
shortcuts.
Ich
mag
es,
schwierige
Probleme
zu
lösen,
und
ich
nehme
dabei
keine
Abkürzungen.
ParaCrawl v7.1
It
is
very
important
for
me,
as
Commissioner
responsible
for
health,
not
to
compromise
on
patient
safety,
not
to
take
any
shortcuts
and
short-circuit
the
processes
and
procedures
that
we
have
in
place
to
ensure
that
any
device
to
be
used
in
any
medical
way
is
properly
tested
and
its
safety
assured.
Es
ist
für
mich,
als
für
die
Gesundheit
zuständiger
Kommissar,
sehr
wichtig,
keine
Kompromisse
in
Bezug
auf
die
Patientensicherheit
einzugehen,
keine
Abkürzungen
zu
nehmen
und
die
bestehenden
Prozesse
und
Verfahren
nicht
zu
umgehen,
um
sicherzustellen,
dass
jedes
Produkt,
das
in
der
Medizin
eingesetzt
wird,
ordnungsgemäß
getestet
und
seine
Sicherheit
gewährleistet
ist.
Europarl v8