Übersetzung für "Take shortcuts" in Deutsch

And you take these shortcuts and you think suddenly you're my peer?
Du nimmst Abkürzungen und denkst, du bist mir ebenbürtig?
OpenSubtitles v2018

If I don't take shortcuts I'll never finish.
Wenn ich keine Abstriche mache, schaffe ich es nie.
OpenSubtitles v2018

When it comes to quality, we don’t take shortcuts.
Wenn es um Qualität geht, nehmen wir keine Abkürzungen.
CCAligned v1

Good players don't take shortcuts, or even look for them.
Gute Spieler nehmen keine Abkürzungen und suchen noch nicht einmal nach ihnen.
ParaCrawl v7.1

We never take any shortcuts at the expense of quality.
Wir machen keine Kompromisse zum Nachteil der Qualität.
CCAligned v1

We comply with rigorous standards and never take shortcuts.
Wir folgen den strengsten Standards und machen keine Kompromisse.
CCAligned v1

In addition, some practitioners want to take shortcuts.
Darüber hinaus möchten manche Praktizierende Abkürzungen nehmen.
ParaCrawl v7.1

You couldn't take shortcuts and get the game over with.
Sie konnten nicht Abkürzungen nehmen und das Spiel mit rüber erhalten.
ParaCrawl v7.1

We didnâ€TMt take shortcuts, which is why you can.
Wir haben keine Abkürzung genommen, das können Sie jetzt tun.
ParaCrawl v7.1

He works hard, and he doesn’t take any shortcuts.
Er arbeitet hart, und er hat keine Abkürzungen zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

Don't take any shortcuts, if this falls on me or the baby, we're dead.
Keine Abkürzungen, wenn das auf mich oder das Baby fällt, sind wir tot.
OpenSubtitles v2018

Instead of working their way up like I did, they try to take shortcuts.
Anstatt sich hochzuarbeiten wie ich es getan habe, versuchen sie Abkürzungen zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

Do not be tempted to take shortcuts F225, here you must supply only river crossings.
Seien Sie nicht versucht, zu Verknüpfungen F225 greifen, hier müssen Sie nur Flussüberquerungen angeben.
ParaCrawl v7.1

We take no shortcuts and always comply with FINMA requirements for every step of the process.
Wir nehmen keine Abkürzungen und erfüllen in jedem Schritt des Verfahrens immer die Anforderungen der FINMA.
CCAligned v1

Because we are using charlieplexing we can take a few shortcuts to your average LED cube making.
Da wir Charlieplexing verwenden übernehmen wir einige Verknüpfungen zu Ihrem durchschnittlichen LED Cube machen.
ParaCrawl v7.1

Are you going to do things the right way or try to take shortcuts?
Wirst du Dinge tun, den richtigen Weg oder versuchen, Abkürzungen zu nehmen?
ParaCrawl v7.1

But in our Age of Transparency people are tempted to take shortcuts.
In unserem Zeitalter der Transparenz fühlen sich Leute jedoch versucht, Abkürzungen zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

These "shortcuts" take up topics of didactics in higher education in a different way than the daily formats.
Diese "Shortcuts" greifen hochschuldidaktische Themen in einer anderen Weise als die Tagesformate auf.
ParaCrawl v7.1

Do not take shortcuts.
Nehmen Sie nicht die Verknüpfungen.
ParaCrawl v7.1

I trust what the Lord Buddha taught and dare not take any shortcuts.
Ich vertraue darauf, was Buddha gelehrt hat und riskiere nicht irgend welche Abschneider zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

I like to solve difficult problems, and I don't take shortcuts.
Ich mag es, schwierige Probleme zu lösen, und ich nehme dabei keine Abkürzungen.
ParaCrawl v7.1

It is very important for me, as Commissioner responsible for health, not to compromise on patient safety, not to take any shortcuts and short-circuit the processes and procedures that we have in place to ensure that any device to be used in any medical way is properly tested and its safety assured.
Es ist für mich, als für die Gesundheit zuständiger Kommissar, sehr wichtig, keine Kompromisse in Bezug auf die Patientensicherheit einzugehen, keine Abkürzungen zu nehmen und die bestehenden Prozesse und Verfahren nicht zu umgehen, um sicherzustellen, dass jedes Produkt, das in der Medizin eingesetzt wird, ordnungsgemäß getestet und seine Sicherheit gewährleistet ist.
Europarl v8