Übersetzung für "Take note that" in Deutsch

I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I am going to take note of that.
Ich werde das zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

We take note of that, Mrs Müller.
Frau Müller, wir nehmen das zur Kenntnis.
Europarl v8

I would ask you to take note of that as well.
Ich bitte, auch das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I hope the Council will take note of that observation.
Ich hoffe, daß der Rat von dieser Anmerkung Kenntnis nimmt.
Europarl v8

We take note of that, Mrs Maij-Weggen.
Wir nehmen das zur Kenntnis, Frau Maij-Weggen.
Europarl v8

We take note of that, and it will be checked.
Wir nehmen das zur Kenntnis, und es wird überprüft.
Europarl v8

We take note of that and it will be checked.
Wir nehmen das zur Kenntnis und werden es überprüfen.
Europarl v8

I would be obliged if you could take note of that.
Ich bitte Sie, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

We must take note and acknowledge that such cases are increasing in number.
Wir müssen anerkennen und sehen, daß sich die Fälle häufen.
Europarl v8

I must take note of that myself.
Das muss ich erst mal selbst zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

Those who have acted in this way had better take good note of that.
Das muss denen, die so gehandelt haben, ins Stammbuch geschrieben werden.
Europarl v8

I take note of that suggestion.
Ich nehme diesen Vorschlag zur Kenntnis.
Europarl v8

We should take note of that.
Wir sollten das zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

Those colleagues who are interested should take note of that debate.
Interessierte Kollegen sollten sich diese Aussprache vormerken.
Europarl v8

I hope, Commissioner, you will take note of that.
Ich hoffe, Herr Kommissar, Sie nehmen dies zur Kenntnis.
Europarl v8

All citizens take note that carnival is decreed for tonight.
Alle Bürger nehmen zur Kenntnis, dass für heute Abend Karneval angesetzt ist.
OpenSubtitles v2018

Kindly take note that i am paying for it in the flesh.
Aber ihr seht, dass ich persönlich zahle.
OpenSubtitles v2018