Übersetzung für "Tailored" in Deutsch

Bilateral negotiations will be tailored to the situation of each Southern Mediterranean partner.
Bilaterale Verhandlungen werden auf die Situation jedes südlichen Mittelmeerpartners zugeschnitten sein.
Europarl v8

A new Community initiative can be tailored to these needs.
Eine neue Gemeinschaftsinitiative läßt sich auf diese Bedürfnisse zuschneiden.
Europarl v8

The Commission's original proposal was tailored far too much to large enterprises.
Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission war zu sehr auf Großunternehmen zugeschnitten.
Europarl v8

The sector will then become truly global. National and bilateral legislation, as well as certain existing rights, must be tailored to this.
Nationale und bilaterale Rechtsvorschriften ebenso wie bestimmte geltende Rechte müssen dementsprechend angepasst werden.
Europarl v8

Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances.
Die Offenlegungsvorschriften werden daher auf die jeweiligen besonderen Umstände zugeschnitten.
Europarl v8

Social policy must be tailored to the needs of the individual countries.
Sozialpolitik muss auf die Bedürfnisse der einzelnen Länder zugeschnitten sein.
Europarl v8

Rather , it is precisely tailored to the needs of the ECB .
Sie ist vielmehr genau auf die Bedürfnisse der EZB zugeschnitten .
ECB v1

These ideas were tailored to the views of the financial oligarchy.
Diese Vorstellungen waren auf die Ansichten der Finanzoligarchie zugeschnitten.
News-Commentary v14

Third, disaster-related funding should be tailored for women’s unique circumstances.
Drittens sollte die katastrophenbezogene Finanzierung auf die besonderen Umstände von Frauen zugeschnitten sein.
News-Commentary v14

The nature of the response needs to be tailored to the threat.
Die Art der Antwort muss auf die Bedrohung zugeschnitten sein.
News-Commentary v14

Other tools are new and tailored to the demands of a changing climate.
Andere Hilfsmittel sind neu und auf die Erfordernisse eines sich wandelnden Klimas zugeschnitten.
News-Commentary v14

These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure.
Diese Kriterien müssen auf die Besonderheiten der jeweiligen restriktiven Maßnahme zugeschnitten sein.
EUconst v1

These messages should be tailored to the level of risk of introduction of the disease.
Diese Informationen sollten dem Risiko der Einschleppung dieser Seuche angepasst sein.
DGT v2019