Übersetzung für "Swirl around" in Deutsch
They
swirl
around
the
capsule
and
they're
brilliantly
lighted.
Sie
wirbeln
um
die
Kapsel,
und
sie
leuchten
ganz
hell.
OpenSubtitles v2018
They
swirl
in
and
around
one
another,
creating
the
beginnings
of
the
storm.
Sie
wirbeln
in
und
um
einander,
die
Anfänge
des
Sturms
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
The
component
produces
a
swirl
flow
around
the
fuel
rods
respectively
penetrating
the
meshes.
Diese
erzeugt
eine
Drallströmung
um
die
die
Maschen
jeweils
durchsetzenden
Brennstäbe.
EuroPat v2
When
washing
your
hair,
you
should
not
swirl
your
head
around
in
the
water.
Beim
Waschen
der
Haare
sollten
Sie
Ihren
Kopf
nicht
im
Wasser
herumwirbeln.
CCAligned v1
His
power
made
the
air
swirl
around
him,
a
sort
of
spheric
aura
surrounded
him.
Sie
ließ
die
Luft
um
ihn
herum
flirren,
wie
eine
kugelrunde
Aura.
ParaCrawl v7.1
Wind
and
water
swirl
around
us.
Wind
und
Wasser
tanzen
um
uns
herum.
ParaCrawl v7.1
The
water
in
the
Wellspring
has
begun
to
swirl
around
Tishana.
Das
Wasser
in
der
Quelle
beginnt,
um
Tishana
herum
zu
wirbeln.
ParaCrawl v7.1
The
wood
shavings
swirl
around
in
the
transparent
drum
.
Die
Holzspäne
wirbeln
in
der
durchsichtigen
Trommel
herum.
ParaCrawl v7.1
Swirl
it
around
in
your
mouth
and
spit
it
out.
Wirble
das
Wasser
in
deinem
Mund
herum
und
spucke
es
dann
wieder
aus.
ParaCrawl v7.1
When
there
is
blood
in
the
water,
it
is
only
natural
that
dorsal
fins
swirl
around
excitedly.
Wenn
Blut
im
Wasser
ist,
ist
es
ist
nur
natürlich,
dass
Rückenflossen
aufgeregt
herumwirbeln.
WMT-News v2019
Chaos
seems
to
swirl
around
you,
and
I'm
not
sure
why.
Um
Sie
herum
dreht
sich
das
Chaos
und
ich
bin
mir
nicht
sicher,
warum.
OpenSubtitles v2018
They
swirl
around
one
another,
creating
the
beginnings
of
the
storm.
Dabei
wirbeln
die
Luftmassen
in
und
umeinander
und
bilden
damit
den
Beginn
des
Wirbelsturmes.
OpenSubtitles v2018
Many
myths,
legends
and
speculations
continue
to
swirl
around
this
gigantic
figure
from
the
Lungau.
Viele
Mythen,
Legenden
und
Vermutungen
ranken
sich
nunmehr
um
die
Riesenfigur
aus
dem
Lungau.
ParaCrawl v7.1
Numerous
legends
and
tellings
swirl
around
the
flooding
and
the
church
steeple.
Zahlreiche
Sagen
und
Erzählungen
ranken
sich
um
dieses
Ereignis
der
Überflutung
und
rund
um
den
Kirchturm.
ParaCrawl v7.1
He
was
afraid
and
confused
as
he
watched
the
activity
swirl
around
the
room.
Er
war
unsicher
und
verängstigt,
während
er
die
Aktivität
verfolgte
die
durch
das
Zimmer
wirbelte.
ParaCrawl v7.1
A
great
way
to
get
rid
of
all
these
unwanted
sparkling
lights
that
swirl
around
the
buildings.
Eine
gute
Methode,
die
ganzen
unerwünschten
glitzernden
Lichter
loszuwerden,
die
um
die
Gebäude
herumwirbeln.
ParaCrawl v7.1
As
images
swirl
around
the
exterior
walls,
you
seem
to
be
watching
a
building
that's
dreaming.
Während
Bilder
um
die
Außenwände
wirbeln,
scheinen
Sie,
ein
Gebäude
aufzupassen,
das
träumt.
ParaCrawl v7.1
We
will
simply
let
them
swirl
around
us,
uncovering
all
that
is
untrue.
Wir
werden
sie
einfach
um
uns
herumwirbeln
und
alles
aufdecken
lassen,
was
unwahr
ist.
ParaCrawl v7.1