Übersetzung für "Sweeping through" in Deutsch

We are seeing the winds of change sweeping through the Middle East.
Wir sehen, wie der Wind der Veränderung über den Nahen Osten hinwegfegt.
Europarl v8

The EU is not isolated from turmoil, which is currently sweeping through international financial markets.
Die EU ist gegen die derzeitige Turbulenz auf den internationalen Finanzmärkten nicht abgeschirmt.
TildeMODEL v2018

The Allies were sweeping through France.
Die Alliierten waren schon in Frankreich.
OpenSubtitles v2018

You remember, there were fears about food rationing at the time, and another wave of greed was sweeping through the financial markets.
Man fürchtete Nahrungsrationierungen und eine Welle der Gier ging durch die Finanzmärkte.
OpenSubtitles v2018

The EU is not isolated from turmoil which is currently sweeping through international financial markets.
Die EU bleibt von den derzeitigen Turbulenzen auf den internationalen Finanzmärkten nicht unberührt.
TildeMODEL v2018

This will change, when a cold front is sweeping through.
Die Windrichtung ändert sich in der Regel dann, wenn eine Kaltfront durchzieht.
ParaCrawl v7.1

The long wave of internationalization is also sweeping through Vatican diplomacy.
Die Internationalisierungswelle erfasst nun auch die Vatikandiplomatie.
ParaCrawl v7.1

The fire exploded into a storm, sweeping through her body.
Das Feuer wurde zu einem heftigen Sturm, der durch ihren Körper raste.
ParaCrawl v7.1

One sweeping through the Empire and wreaking havoc on the human population.
Dieser frisst sich durch das Reich und wirkt sich verheerend auf die menschliche Bevölkerung aus.
OpenSubtitles v2018

It seems that a tsunami of faith is sweeping through the family.
Es hat den Anschein, dass sich ein Tsunami des Glaubens über die Familie ergießt.
ParaCrawl v7.1

What worries me - and I echo what Mr de Vries said - is that the irresponsibility of the UK action is leading step-by-step through a phoney war to a cold war to a tide of xenophobia which is sweeping through the tabloid press.
Sorge bereitet mir - und ich wiederhole die Aussage von Herrn de Vries -, daß die Verantwortungslosigkeit des Vereinigten Königreiches schrittweise von falschem Kriegsgeschrei über einen kalten Krieg zu einer Welle von Fremdenfeindlichkeit führt, die durch die Boulevardpresse schwappt.
Europarl v8

These are the points which I feel are particularly important if we are to find a solution to a problem that is sweeping through our entire industrial society.
Soweit die Punkte, die mir besonders wesentlich zu sein scheinen, wenn wir versuchen wollen, ein Problem zu lösen, das unsere ganze Industriegesellschaft durchzieht.
Europarl v8

Europe cannot, in my view, remain indifferent to the strength of the intense popular protest movement that is sweeping through several countries in North Africa and the Middle East.
Aus meiner Sicht kann Europa der Stärke der tief greifenden Protestbewegung der Völker, die einzeln Länder in Nordafrika und im Nahen Osten erfasst hat, nicht gleichgültig gegenüberstehen.
Europarl v8

To sneak in such sweeping legislation through the back door is extremely incongruous from a democratic point of view.
Eine derartig durchgreifende Gesetzgebung durch die Hintertür einzuschmuggeln, ist vom Standpunkt der Demokratie aus äußerst fragwürdig.
Europarl v8

Any attempt to use the danger represented by terrorism to restrict or eliminate, by any means including Union or national legislative instruments, the huge democratic waves of dissent and opposition to the dominant social and economic system which are now sweeping through Europe and the world, must therefore be rejected, just as those legislative practices also referred to by Mr Barón Crespo such as the Italian laws on international letters rogatory, which are of practical assistance to terrorist and organised crime groups, must be condemned.
Deshalb ist jedweder Versuch, die Gefahr des Terrorismus dafür zu missbrauchen, auch durch Rechtsetzungsinstrumente der Union und der Mitgliedstaaten die nunmehr überall in Europa und in der ganzen Welt bestehenden großen demokratischen Lager der Opposition und des Kampfes gegen das vorherrschende gesellschaftliche und wirtschaftliche System zu unterdrücken oder auszuschalten, zurückzuweisen, so wie auch jene, u. a. von Herrn Barón Crespo erwähnten Gesetzgebungspraktiken wie beispielsweise die von Italien in bezug auf die internationalen Rechtshilfeersuchen angewandten verurteilt werden müssen, denn sie helfen objektiv dem Terrorismus und den Kräften der organisierten Kriminalität.
Europarl v8

It is our duty to exert pressure on the new government in order to ensure that the political wind of change sweeping through Afghanistan is translated into a genuine improvement in the position of women.
Wir müssen auf die neue Regierung Druck ausüben, damit die politische Wende, die sich in Afghanistan gegenwärtig vollzieht, auch zu einer wirklichen Verbesserung der Lebensbedingungen der Frauen führt.
Europarl v8

The EU has not paid special attention to the crisis so far, which is now sweeping through the old continent as a tsunami.
Bislang hat sich die EU nicht ernsthaft mit der Krise auseinandergesetzt, die nun wie ein Tsunami über den alten Kontinenten fegt.
WMT-News v2019

Graffiti artist Rei Blinky is what journalist Nathaniel Janowitz calls a "pioneer" for the artistic movement sweeping through the city.
Der Sprayer Rei Blinky ist laut Journalist Nathaniel Janowitz ein "Pionier" der künstlerischen Bewegung, die sich in der Stadt ausbreitet.
GlobalVoices v2018q4