Übersetzung für "Substantive requirements" in Deutsch

An accredited manufacturer shall keep the substantive requirements confidential.
Zugelassene Hersteller behandeln die sachlichen Anforderungen vertraulich.
DGT v2019

A common base directive is only justified if it also introduces new substantive requirements.
Eine Rahmenrichtlinie ist daher nur gerechtfertigt, wenn sie neue grundlegende Anforderungen einführt.
TildeMODEL v2018

Should any formal or substantive requirements be attached to the statement of opposition ?
Sollten formale oder materielle Voraussetzungen für den Widerspruch gelten?
TildeMODEL v2018

Should any formal or substantive requirements be attached to the statement of opposition?
Sollten formale oder materielle Voraussetzungen für den Widerspruch gelten?
TildeMODEL v2018

Which methodological and other substantive requirements do those alternative methods of valuation have to satisfy?
Welchen methodischen und sonstigen inhaltlichen Anforderungen muss diese Bewertungsalternative genügen?
EUbookshop v2

The substantive admission requirements are detailed in Section 4 of the Doctoral Regulations.
Die materiellen Voraussetzungen für die Zulassung sind in § 4 der Promotionsordnung geregelt.
ParaCrawl v7.1

Utility model applications are not examined for compliance with the substantive requirements such as novelty and inventive step.
Beim Gebrauchsmuster werden die sachlichen Schutzvoraussetzungen wie Neuheit und Erfindungshöhe zunächst nicht geprüft.
ParaCrawl v7.1

Adjective and substantive requirements for extradition were satisfied, there were no bars to extradition.
Die formellen und materiellen Voraussetzungen der Auslieferung lägen vor, Auslieferungshindernisse bestünden nicht.
ParaCrawl v7.1

The Design Unit registers the design without examination of all substantive requirements.
Die Designstelle trägt das Design ein, ohne alle inhaltlichen Voraussetzungen zu prüfen.
ParaCrawl v7.1

Substantive requirements are explained in Parts F, G and H:
In den Teilen F, G und H werden die materiellrechtlichen Erfordernisse erläutert:
ParaCrawl v7.1

In case of utility models, substantive requirements for protection such as novelty and inventiveness are initially not examined.
Beim Gebrauchsmuster werden die sachlichen Schutzvoraussetzungen wie Neuheit und Erfindungshöhe zunächst nicht geprüft.
ParaCrawl v7.1

It will have to meet new substantive and didactic requirements.
Sie wird neuen inhaltlichen und didaktischen Ansprüchen gerecht werden müssen.
ParaCrawl v7.1

In order to ensure compliance with the substantive requirements, those requirements should only be considered to be fulfilled on the basis of an official inspection.
Damit die inhaltlichen Anforderungen befolgt werden, sollte ihre Einhaltung bei einer amtlichen Prüfung festgestellt werden.
DGT v2019

Upon acceptance of the initiation request, the ECB shall provide the manufacturer with a copy of the relevant substantive requirements.
Nach Entgegennahme des Einleitungsantrags überlässt die EZB dem Hersteller ein Exemplar der einschlägigen sachlichen Anforderungen.
DGT v2019

This Regulation should contain substantive requirements for environmental protection and vehicle functional safety.
Diese Verordnung sollte materielle Anforderungen für den Umweltschutz und die funktionale Sicherheit von Fahrzeugen enthalten.
DGT v2019

The principle of proportionality gives rise to substantive requirements regarding the content of the relevant statutory basis.
Aus dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit ergeben sich materielle Anforderungen an die Ausgestaltung der Ermächtigungsgrundlage.
ParaCrawl v7.1

The EPC does not contain any explicit provision relating to the substantive requirements for the transfer of opponent status.
Das EPÜ enthält keine explizite Vorschrift bezüglich der materiellrechtlichen Erfordernisse für die Übertragung der Einsprechendenstellung.
ParaCrawl v7.1

The substantive requirements for a winding up can be determined from this term and its statutory context.
Die materiellen Voraussetzungen einer Abwicklung lassen sich aus diesem Begriff und dem Regelungszusammenhang bestimmen.
ParaCrawl v7.1

They comply with the requirements of standard EN 50288-2-2 and substantive fire safety requirements.
Sie entsprechen den Anforderungen von EN 50288-2-2 und materiellen Brandschutzanforderungen.
ParaCrawl v7.1

The use of the flexibility clause would be subject to substantive requirements and procedural safeguarding mechanisms by the Treaty of Lisbon.
Der Gebrauch der Flexibilitätsklausel werde durch den Vertrag von Lissabon materiellen Anforderungen und prozessualen Sicherungsmechanismen unterworfen.
ParaCrawl v7.1

Irrespective of the size of the beneficiary, the measure would not be regarded as State aid if all the substantive and formal requirements laid down by Regulation (EC) No 69/2001 were met.
Ungeachtet der Größe des begünstigten Unternehmens würde die Maßnahme nicht als staatliche Beihilfe gelten, wenn alle materiellen und formellen Bedingungen der Verordnung (EG) Nr. 69/2001 erfüllt sind.
DGT v2019

The Court of Justice said that the decision did not meet the substantive and procedural requirements, and the Council followed that decision.
Der Gerichtshof sagte, dass der Beschluss nicht den substantiellen und verfahrenstechnischen Anforderungen entsprach, und der Rat folgte dieser Entscheidung.
Europarl v8

However, we regret that the substantive and institutional requirements of the foreign policy component of energy policy are not in the document.
Wir bedauern jedoch, dass die inhaltlichen und institutionellen Anforderungen der außenpolitischen Komponente der Energiepolitik nicht in dem Dokument enthalten sind.
Europarl v8

Existing test reports for components and separate technical units issued under Directive 2003/37/EC, Directive 2007/46/EC, Directive 97/68/EC, Regulation (EU) No 595/2009 or international regulations referred to in Chapter XIII of Regulation (EU) No 167/2013 and the delegated and implementing acts adopted pursuant that Regulation, shall be accepted for the purposes of type-approval under Regulation (EU) No 167/2013 under the condition that neither the substantive requirements nor the requirements regarding the test procedures have changed since the execution of the test.
Vorhandene Prüfberichte für Bauteile und selbständige technische Einheiten, die gemäß der Richtlinie 2003/37/EG, der Richtlinie 2007/46/EG, der Richtlinie 97/68/EG, der Verordnung (EU) Nr. 595/2009 oder in Kapitel XIII der Verordnung (EU) Nr. 167/2013 aufgeführten internationalen Regelungen und den gemäß jener Verordnung erlassenen delegierten und Durchführungsrechtsakte erstellt worden sind, werden für die Zwecke der Typgenehmigung gemäß der Verordnung (EU) Nr. 167/2013 unter der Bedingung zugelassen, dass sich seit der Durchführung der Prüfung weder die materiellen Anforderungen noch die Anforderungen hinsichtlich der Prüfverfahren geändert haben.
DGT v2019