Übersetzung für "Subject to this" in Deutsch

I was told that subject to this the amendment would be withdrawn.
Unter dieser Voraussetzung hatte man mir zugesagt, den Antrag zurückzuziehen.
Europarl v8

Specifically, the Parties shall consult before the commencement of new enrichment or reprocessing projects relevant to nuclear material subject to this Agreement.
Die Entscheidungen des Schiedsgerichts sind für beide Vertragsparteien verbindlich und von ihnen umzusetzen.
DGT v2019

Such services shall not be subject to this Guideline.
Diese Dienstleistungen unterliegen nicht dieser Leitlinie.
DGT v2019

They shall be subject to this restriction even after the cessation of their functions .
Sie unterliegen dieser Beschränkung auch nach ihrem Ausscheiden aus dem Dienst .
ECB v1

However, subject to paragraph 5, this levy shall not exceed:
Diese Abgabe darf jedoch vorbehaltlich des Absatzes 5 Folgendes nicht überschreiten:
JRC-Acquis v3.0

Imports originating in Russia, Kazakhstan, and Ukraine are subject to this Regulation.
Einfuhren mit Ursprung in Russland, Kasachstan und Ukraine unterliegen dieser Verordnung.
JRC-Acquis v3.0

Such services shall not be subject to this Guideline .
Diese Dienstleistungen unterliegen nicht dieser Leitlinie .
ECB v1

The relevant NCB shall notify those FVCs which are subject to this reporting requirement .
Die betreffende NZB benachrichtigt die dieser Berichtspflicht unterliegenden FMKGs .
ECB v1

An ESP shall determine such services on an individual basis and such services shall not be subject to this Guideline .
Diese Dienstleistungen unterliegen nicht dieser Leitlinie .
ECB v1

Subject to this change, the draft agenda was adopted.
Der Entwurf der Tagesordnung wird vorbehaltlich dieser Änderung angenommen.
TildeMODEL v2018

Subject to this clarification, the draft agenda was adopted.
Der Entwurf der Tagesordnung wird vorbehaltlich dieser Änderung angenommen.
TildeMODEL v2018

The draft agenda was adopted subject to this change.
Der Entwurf der Tages­ordnung wird vorbehaltlich dieser Änderung angenommen.
TildeMODEL v2018

However, the countervailing duty is not subject to this reinvestigation.
Der Ausgleichszoll ist jedoch nicht Gegenstand dieser wieder aufgenommenen Untersuchung.
DGT v2019

In addition they can also import from other countries not subject to this investigation.
Die vorgeschlagene Höhe der Zölle kann auch nicht als unverhältnismäßig angesehen werden.
DGT v2019

It is therefore not necessary that central banks be subject to this Regulation.
Darum ist es nicht notwendig, dass Zentralbanken dieser Verordnung unterliegen.
DGT v2019