Übersetzung für "Subject to supervision" in Deutsch
It
is
subject
to
supervision
by
independent
public
authorities.
Sie
unterliegt
der
Aufsicht
durch
unabhängige
öffentliche
Behörden.
Europarl v8
The
seed-testing
laboratory’s
performance
of
seed
testing
shall
be
subject
to
appropriate
supervision
by
the
seed
certification
authority.
Die
Tätigkeit
des
Prüflabors
wird
durch
die
Saatgutanerkennungsstelle
angemessen
überwacht.
DGT v2019
Insurers
and
credit
institutions
are
subject
to
supervision
and
obligatory
registration
and
to
clear
regulations
on
policy.
Die
Versicherungsanstalten
und
die
Kreditinstitute
unterliegen
Aufsichts-
und
Meldepflichten
und
klaren
Bonitätsbestimmungen.
Europarl v8
Such
goods
shall
be
subject
to
supervision
by
the
customs
authorities.
Diese
Waren
unterliegen
einer
zollamtlichen
Überwachung.
JRC-Acquis v3.0
It
is
subject
to
supervision
by
the
Swiss
Federal
Electricity
Commission
ElCom.
Sie
untersteht
der
Aufsicht
der
Eidgenössischen
Elektrizitätskommission
ElCom.
Wikipedia v1.0
The
agencies
should
be
subject
to
the
administrative
supervision
of
the
European
Ombudsman.
Die
Agenturen
müssten
der
Verwaltungskontrolle
durch
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten
unterliegen.
TildeMODEL v2018
The
operations
of
the
Agency
are
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
195
of
the
Treaty.
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
des
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
195
EG-Vertrag.
TildeMODEL v2018
The
operations
of
the
Agency
are
subject
to
the
supervision
of
the
Ombudsman
in
accordance
with
Article
228
of
the
Treaty.
Die
Tätigkeit
der
Agentur
unterliegt
der
Aufsicht
des
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
228
AEUV.
TildeMODEL v2018
The
performance
of
the
seed
samplers
shall
be
subject
to
proper
supervision
by
the
competent
seed
certification
authority.
Die
Tätigkeit
von
Saatgutprobenehmern
wird
durch
die
zuständige
Saatgutanerkennungsstelle
ordnungsgemäß
überwacht.
TildeMODEL v2018
The
perimeter
and
the
entry
and
exit
points
of
the
area
of
free
zones
shall
be
subject
to
customs
supervision.
Die
Begrenzungen
sowie
die
Ein-
und
Ausgänge
von
Freizonen
unterliegen
der
zollamtlichen
Überwachung.
DGT v2019
Therefore,
NRSROs
are
subject
to
effective
supervision
and
enforcement
on
an
ongoing
basis.
Die
NRSRO
unterliegen
daher
laufend
wirksamen
Kontroll-
und
Durchsetzungsmaßnahmen.
DGT v2019
In
the
case
of
prolonged
detention
periods,
reviews
shall
be
subject
to
the
supervision
of
a
judicial
authority.
Bei
längerer
Haftdauer
müssen
die
Überprüfungen
der
Aufsicht
einer
Justizbehörde
unterliegen.
DGT v2019
According
to
Article
12
of
the
above
Law,
ELGA
is
subject
to
supervision
by
the
Minister
of
Agriculture.
Sie
untersteht
der
Aufsicht
des
Landwirtschaftsministers
gemäß
Artikel
12
des
genannten
Gesetzes.
DGT v2019
Moreover,
the
derogations
are
subject
to
a
supervision
procedure
by
the
Commission.
Die
Anwendung
der
Ausnahmeregelungen
ist
im
übrigen
der
Aufsicht
durch
die
Kommission
unterworfen.
TildeMODEL v2018
The
perimeter
and
the
entry
and
exit
points
of
the
area
of
free
zones
shall
be
subject
to
supervision
by
the
customs
authorities.
Die
Begrenzungen
sowie
die
Ein-
und
Ausgänge
von
Freizonen
unterliegen
der
zollamtlichen
Überwachung.
TildeMODEL v2018
EU
products
in
free
zones
will
also
be
subject
to
customs
supervision.
Dieser
zollamtlichen
Überwachung
unterliegen
auch
die
in
den
Zonen
befindlichen
Gemeinschaftswaren.
TildeMODEL v2018