Übersetzung für "Subject to section" in Deutsch
Our
further
liability
is
subject
to
Section
XI.
Unsere
weitergehende
Haftung
richtet
sich
nach
Abschnitt
XI
dieser
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
Section
19.1,
you
may
purchase
and
allocate
Skype
Numbers
to
a
Managed
Account.
Vorbehaltlich
des
Abschnitts19.1
können
Sie
Skype-Nummern
erwerben
und
einem
verwalteten
Konto
zuweisen.
ParaCrawl v7.1
After
the
grace
period,
Personal
Data
associated
with
your
account
will
be
deleted
subject
to
section
4.
above.
Nach
der
Nachfrist
werden
die
mit
Ihrem
Konto
verbundenen
personenbezogenen
Daten
gemäß
Abschnitt
4
gelöscht.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
case
of
poultry
and
lagomorphs,
the
official
auxiliary
may
discard
meat
with
abnormalities
and,
subject
to
Section
IV,
the
official
veterinarian
need
not
systematically
inspect
all
such
meat.
Im
Falle
von
Geflügel
und
Hasentieren
kann
der
amtliche
Fachassistent
Fleisch,
das
Anomalitäten
aufweist,
aussondern,
ohne
dass
der
amtliche
Tierarzt
—
vorbehaltlich
des
Abschnitts
IV
—
systematisch
solches
Fleisch
untersuchen
muss.
DGT v2019
Where
there
is
clear,
objective
evidence
that
a
ship
navigating
in
the
areas
referred
to
in
Article
3(1)(b)
or
(d)
has,
in
the
area
referred
to
in
Article
3(1)(d),
committed
an
infringement
resulting
in
a
discharge
causing
major
damage
or
a
threat
of
major
damage
to
the
coastline
or
related
interests
of
the
Member
State
concerned,
or
to
any
resources
of
the
areas
referred
to
in
Article
3(1)(b)
or
(d),
that
State
shall,
subject
to
Part
XII,
Section
7
of
the
1982
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
and
provided
that
the
evidence
so
warrants,
submit
the
matter
to
its
competent
authorities
with
a
view
to
instituting
proceedings,
including
detention
of
the
ship,
in
accordance
with
its
national
law.
Liegt
ein
klarer,
objektiver
Beweis
dafür
vor,
dass
ein
Schiff,
das
die
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
oder
d
genannten
Gebiete
befährt,
in
dem
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
d
genannten
Gebiet
einen
Verstoß
begangen
hat,
der
zu
einer
Einleitung
führt,
die
einen
größeren
Schaden
an
der
Küste
oder
für
die
damit
verbundenen
Interessen
des
betroffenen
Mitgliedstaats
oder
an
Ressourcen
in
den
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
oder
d
genannten
Gebieten
verursacht
oder
einen
solchen
Schaden
zu
verursachen
droht,
so
befasst
dieser
Staat,
wenn
die
Beweislage
dies
rechtfertigt,
vorbehaltlich
Teil
XII
Abschnitt
7
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
von
1982
seine
zuständigen
Behörden
mit
der
Angelegenheit
im
Hinblick
auf
die
Einleitung
eines
Verfahrens
gemäß
seinen
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften,
wobei
dieses
Verfahren
auch
das
Festhalten
des
Schiffes
umfassen
kann.
DGT v2019
Where
an
emergency
situation
,
including
adverse
developments
in
financial
markets
,
arises
,
which
potentially
jeopardises
the
stability
of
the
financial
system
in
any
of
the
Member
States
where
entities
of
a
group
have
been
authorised
or
where
systemically
relevant
branches
as
referred
to
in
Article
42a
are
established
,
the
consolidating
supervisor
shall
,
subject
to
Chapter
1
,
Section
2
,
alert
as
soon
as
is
practicable
,
the
authorities
referred
to
in
the
fourth
subparagraph
of
Article
49
and
in
Article
50
,
and
shall
communicate
all
information
that
is
essential
for
the
pursuance
of
their
tasks
.
Bei
Eintritt
einer
Krisensituation
,
einschließlich
widriger
Entwicklungen
an
den
Finanzmärkten
,
die
die
Stabilität
des
Finanzsystems
in
einem
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
Unternehmen
einer
Gruppe
zugelassen
oder
systemrelevante
Zweigniederlassungen
im
Sinne
von
Artikel
42a
errichtet
wurden
,
untergraben
könnte
,
alarmiert
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
vorbehaltlich
Kapitel
1
Abschnitt
2
so
rasch
wie
möglich
die
in
Artikel
49
Unterabsatz
4
und
in
Artikel
50
genannten
Behörden
und
übermittelt
ihnen
alle
für
die
Durchführung
ihrer
Aufgaben
wesentlichen
Informationen
.
ECB v1
Where
an
emergency
situation
,
including
adverse
developments
in
financial
markets
,
arises
,
which
potentially
jeopardises
the
stability
of
the
financial
system
in
any
of
the
Member
States
where
entities
of
a
group
have
been
authorised
or
where
systemically
relevant
branches
as
referred
to
in
Article
42a
are
established
,
the
consolidating
supervisor
shall
,
subject
to
Chapter
1
,
Section
2
,
alert
as
soon
as
is
practicable
the
central
banks
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
the
authorities
referred
to
in
the
fourth
subparagraph
of
Article
49
and
in
Article
50
,
and
shall
communicate
all
information
that
is
essential
for
the
pursuance
of
their
tasks
.
Bei
Eintritt
einer
Krisensituation
,
einschließlich
widriger
Entwicklungen
an
den
Finanzmärkten
,
die
die
Stabilität
des
Finanzsystems
in
einem
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
Unternehmen
einer
Gruppe
zugelassen
oder
systemrelevante
Zweigniederlassungen
im
Sinne
von
Artikel
42a
errichtet
wurden
,
untergraben
könnte
,
alarmiert
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
vorbehaltlich
Kapitel
1
Abschnitt
2
so
rasch
wie
möglich
die
Zentralbanken
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
die
in
Artikel
49
Unterabsatz
4
und
in
Artikel
50
genannten
Behörden
und
übermittelt
ihnen
alle
für
die
Durchführung
ihrer
Aufgaben
wesentlichen
Informationen
.
ECB v1
Where
an
emergency
situation,
including
a
situation
as
defined
in
Article
18
of
Regulation
(EU)
No
1093/2010
or
a
situation
of
adverse
developments
in
markets,
arises,
which
potentially
jeopardises
the
market
liquidity
and
the
stability
of
the
financial
system
in
any
of
the
Member
State
where
entities
of
a
group
have
been
authorised
or
where
significant
branches
referred
to
in
Article
52
are
established,
the
consolidating
supervisor
shall,
subject
to
Chapter
1,
Section
2,
and
where
applicable
Articles
54
and
58
of
Directive
2004/39/EC,
alert
as
soon
as
is
practicable,
EBA,
ESRB
and
the
authorities
referred
to
in
Article
59(4)
and
in
Article
60
and
shall
communicate
all
information
essential
for
the
pursuance
of
their
tasks.
Bei
Eintritt
einer
Krisensituation,
einschließlich
einer
Situation
im
Sinne
von
Artikel
18
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1093/2010
oder
einer
Situation
ungünstiger
Entwicklungen
an
den
Märkten,
die
die
Marktliquidität
und
die
Stabilität
des
Finanzsystems
in
einem
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
Unternehmen
einer
Gruppe
zugelassen
oder
bedeutende
Zweigstellen
im
Sinne
von
Artikel
52
errichtet
wurden,
gefährden
könnte,
alarmiert
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
vorbehaltlich
Kapitel
1
Abschnitt
2
und
gegebenenfalls
der
Artikel
54
und
58
der
Richtlinie
2004/39/EG
so
rasch
wie
möglich
die
EBA,
den
ESRB
und
die
in
Artikel
59
Absatz
4
und
in
Artikel
60
genannten
Behörden
und
übermittelt
ihnen
alle
für
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
wesentlichen
Informationen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
Bureau
assigned
preparation
of
the
Committee's
work
on
the
subject
to
the
Section
for
Economic
and
Monetary
Union
and
Economic
and
Social
Cohesion.
Das
Präsidium
des
Ausschusses
beauftragte
die
Fachgruppe
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Zusammenhalt
mit
der
Ausarbeitung
dieser
Stellungnahme.
TildeMODEL v2018
The
AIFM
shall,
for
each
AIF
it
manages
and
for
which
it
is
subject
to
this
section,
provide
the
information
referred
to
in
paragraph
2
above
to
all
representatives
of
employees
of
the
company
concerned
referred
to
in
paragraph
1
of
Article
26
within
the
period
referred
to
in
Article
19
(1)
Der
AIFM
muss
für
jeden
von
ihm
verwalteten
AIF,
auf
den
dieser
Abschnitt
Anwendung
findet,
allen
Arbeitnehmervertretern
des
betreffenden
unter
Artikel
26
Absatz
1
fallenden
Unternehmens
innerhalb
der
in
Artikel
19
Absatz
1
genannten
Frist
die
in
Absatz
2
genannten
Informationen
übermitteln.
TildeMODEL v2018
Quoted
from
an
expert
opinion
submitted
by
the
Liechtenstein
authorities
on
the
legal
forms
of
investment
undertakings
and
the
respective
taxation
they
were
subject
to
(Section
DII,
b.ii.3).
Zitat
aus
einem
Expertengutachten,
das
die
liechtensteinischen
Behörden
zu
den
Rechtsformen
von
Investmentunternehmen
und
ihrer
jeweiligen
Besteuerung
vorgelegt
hatten
(Abschnitt
DII,b,ii.3).
DGT v2019
The
EESC
Bureau
assigned
preparation
of
the
Committee's
work
on
the
subject
to
the
Section
for
Single
Market,
Production
and
Consumption.
Das
Präsidium
des
Ausschusses
beauftragte
die
Fachgruppe
Binnenmarkt,
Produktion
und
Verbrauch
mit
der
Ausarbeitung
dieser
Stellungnahme.
TildeMODEL v2018
Where
an
emergency
situation,
including
a
situation
as
defined
in
Article
18
of
Regulation
(EU)
No
1093/2010
or
a
situation
of
adverse
developments
in
markets,
arises,
which
potentially
jeopardises
the
market
liquidity
and
the
stability
of
the
financial
system
in
any
of
the
Member
State
where
entities
of
a
group
have
been
authorised
or
where
significant
branches
referred
to
in
Article
42a
are
established,
the
consolidating
supervisor
shall,
subject
to
Chapter
1,
Section
2,
alert
as
soon
as
is
practicable,
EBA,
ESRB
and
the
authorities
referred
to
in
the
fourth
subparagraph
of
Article
49
and
in
Article
50
and
shall
communicate
all
information
essential
for
the
pursuance
of
their
tasks.
Bei
Eintritt
einer
Krisensituation,
einschließlich
einer
Situation
im
Sinne
von
Artikel
18
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1093/2010
oder
einer
Situation
ungünstiger
Entwicklungen
an
den
Märkten,
die
die
Marktliquidität
und
die
Stabilität
des
Finanzsystems
in
einem
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
Unternehmen
einer
Gruppe
zugelassen
oder
bedeutende
Zweigniederlassungen
im
Sinne
von
Artikel
42a
errichtet
wurden,
untergraben
könnte,
warnt
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
vorbehaltlich
Kapitel
1
Abschnitt
2
so
rasch
wie
möglich
die
EBA,
den
ESRB
und
die
in
Artikel
49
Unterabsatz
4
und
in
Artikel
50
genannten
Behörden
und
übermittelt
ihnen
alle
für
die
Durchführung
ihrer
Aufgaben
wesentlichen
Informationen.
DGT v2019
There
is
normally
no
further
contact
between
the
Commission
and
applicants
on
their
proposal
until
after
completion
of
the
evaluation,
except
for
proposals
which
are
subject
to
hearings
(see
section
3.8).
In
der
Regel
besteht
bezüglich
der
Vorschläge
bis
zum
Abschluss
der
Bewertung
kein
weiterer
Kontakt
zwischen
der
Kommission
und
den
Antragstellern,
sofern
es
sich
nicht
um
Vorschläge
handelt,
bei
denen
Anhörungen
stattfinden
(siehe
Abschnitt
3.8).
DGT v2019
Subject
to
Section
5.4,
public
service
compensation
in
the
form
of
budget
allocations
from
the
State
and
the
BNM
and
grants
from
the
regional
authorities
that
were
awarded
to
the
LNE
between
1993
and
2005
constitute
State
aid.
Vorbehaltlich
Abschnitt
5.4
handelt
es
sich
beim
Ausgleich
in
Form
von
Mittelzuwendungen
seitens
des
Staates
und
des
BNM
sowie
bei
den
Subventionen
der
Gebietskörperschaften,
die
dem
LNE
zwischen
1993
und
2005
gewährt
wurden,
um
staatliche
Beihilfen.
DGT v2019
Where
an
emergency
situation,
including
adverse
developments
in
financial
markets,
arises,
which
potentially
jeopardises
the
market
liquidity
and
the
stability
of
the
financial
system
in
any
of
the
Member
States
where
entities
of
a
group
have
been
authorised
or
where
significant
branches
as
referred
to
in
Article
42a
are
established,
the
consolidating
supervisor
shall,
subject
to
Chapter
1,
Section
2,
alert
as
soon
as
is
practicable,
the
authorities
referred
to
in
the
fourth
subparagraph
of
Article
49
and
in
Article
50,
and
shall
communicate
all
information
that
is
essential
for
the
pursuance
of
their
tasks.
Bei
Eintritt
einer
Krisensituation,
einschließlich
widriger
Entwicklungen
an
den
Finanzmärkten,
die
die
Marktliquidität
und
die
Stabilität
des
Finanzsystems
in
einem
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
Unternehmen
einer
Gruppe
zugelassen
oder
bedeutende
Zweigniederlassungen
im
Sinne
von
Artikel
42a
errichtet
wurden,
untergraben
könnte,
warnt
die
konsolidierende
Aufsichtsbehörde
vorbehaltlich
Kapitel
1
Abschnitt
2
so
rasch
wie
möglich
die
in
Artikel
49
Unterabsatz
4
und
in
Artikel
50
genannten
Behörden
und
übermittelt
ihnen
alle
für
die
Durchführung
ihrer
Aufgaben
wesentlichen
Informationen.
DGT v2019
Following
a
discussion,
the
Bureau
approved
the
draft
meetings
schedule
of
the
EESC
and
its
constituent
bodies
for
2015
(Rule
2(1)
RP),
subject
to
the
SOC
section
meeting
being
moved
from
25
March
to
23
March.
Im
Anschluss
an
eine
Aussprache
billigt
das
PRÄSIDIUM
den
Entwurf
des
Sitzungskalenders
des
EWSA
und
seiner
Arbeitsorgane
für
2015
(Art.
2
Abs.
1
GO)
mit
einer
Terminänderung
für
eine
Sitzung
der
Fachgruppe
SOC,
die
vom
25.
auf
den
23.
März
verlegt
wird.
TildeMODEL v2018