Übersetzung für "Subject to section" in Deutsch

Our further liability is subject to Section XI.
Unsere weitergehende Haftung richtet sich nach Abschnitt XI dieser Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Subject to Section 19.1, you may purchase and allocate Skype Numbers to a Managed Account.
Vorbehaltlich des Abschnitts19.1 können Sie Skype-Nummern erwerben und einem verwalteten Konto zuweisen.
ParaCrawl v7.1

After the grace period, Personal Data associated with your account will be deleted subject to section 4. above.
Nach der Nachfrist werden die mit Ihrem Konto verbundenen personenbezogenen Daten gemäß Abschnitt 4 gelöscht.
ParaCrawl v7.1

However, in the case of poultry and lagomorphs, the official auxiliary may discard meat with abnormalities and, subject to Section IV, the official veterinarian need not systematically inspect all such meat.
Im Falle von Geflügel und Hasentieren kann der amtliche Fachassistent Fleisch, das Anomalitäten aufweist, aussondern, ohne dass der amtliche Tierarzt — vorbehaltlich des Abschnitts IV — systematisch solches Fleisch untersuchen muss.
DGT v2019

Where there is clear, objective evidence that a ship navigating in the areas referred to in Article 3(1)(b) or (d) has, in the area referred to in Article 3(1)(d), committed an infringement resulting in a discharge causing major damage or a threat of major damage to the coastline or related interests of the Member State concerned, or to any resources of the areas referred to in Article 3(1)(b) or (d), that State shall, subject to Part XII, Section 7 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea and provided that the evidence so warrants, submit the matter to its competent authorities with a view to instituting proceedings, including detention of the ship, in accordance with its national law.
Liegt ein klarer, objektiver Beweis dafür vor, dass ein Schiff, das die in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b oder d genannten Gebiete befährt, in dem in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe d genannten Gebiet einen Verstoß begangen hat, der zu einer Einleitung führt, die einen größeren Schaden an der Küste oder für die damit verbundenen Interessen des betroffenen Mitgliedstaats oder an Ressourcen in den in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b oder d genannten Gebieten verursacht oder einen solchen Schaden zu verursachen droht, so befasst dieser Staat, wenn die Beweislage dies rechtfertigt, vorbehaltlich Teil XII Abschnitt 7 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 seine zuständigen Behörden mit der Angelegenheit im Hinblick auf die Einleitung eines Verfahrens gemäß seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften, wobei dieses Verfahren auch das Festhalten des Schiffes umfassen kann.
DGT v2019

Where an emergency situation , including adverse developments in financial markets , arises , which potentially jeopardises the stability of the financial system in any of the Member States where entities of a group have been authorised or where systemically relevant branches as referred to in Article 42a are established , the consolidating supervisor shall , subject to Chapter 1 , Section 2 , alert as soon as is practicable , the authorities referred to in the fourth subparagraph of Article 49 and in Article 50 , and shall communicate all information that is essential for the pursuance of their tasks .
Bei Eintritt einer Krisensituation , einschließlich widriger Entwicklungen an den Finanzmärkten , die die Stabilität des Finanzsystems in einem der Mitgliedstaaten , in denen Unternehmen einer Gruppe zugelassen oder systemrelevante Zweigniederlassungen im Sinne von Artikel 42a errichtet wurden , untergraben könnte , alarmiert die konsolidierende Aufsichtsbehörde vorbehaltlich Kapitel 1 Abschnitt 2 so rasch wie möglich die in Artikel 49 Unterabsatz 4 und in Artikel 50 genannten Behörden und übermittelt ihnen alle für die Durchführung ihrer Aufgaben wesentlichen Informationen .
ECB v1

Where an emergency situation , including adverse developments in financial markets , arises , which potentially jeopardises the stability of the financial system in any of the Member States where entities of a group have been authorised or where systemically relevant branches as referred to in Article 42a are established , the consolidating supervisor shall , subject to Chapter 1 , Section 2 , alert as soon as is practicable the central banks of the European System of Central Banks and the authorities referred to in the fourth subparagraph of Article 49 and in Article 50 , and shall communicate all information that is essential for the pursuance of their tasks .
Bei Eintritt einer Krisensituation , einschließlich widriger Entwicklungen an den Finanzmärkten , die die Stabilität des Finanzsystems in einem der Mitgliedstaaten , in denen Unternehmen einer Gruppe zugelassen oder systemrelevante Zweigniederlassungen im Sinne von Artikel 42a errichtet wurden , untergraben könnte , alarmiert die konsolidierende Aufsichtsbehörde vorbehaltlich Kapitel 1 Abschnitt 2 so rasch wie möglich die Zentralbanken des Europäischen Systems der Zentralbanken und die in Artikel 49 Unterabsatz 4 und in Artikel 50 genannten Behörden und übermittelt ihnen alle für die Durchführung ihrer Aufgaben wesentlichen Informationen .
ECB v1

Where an emergency situation, including a situation as defined in Article 18 of Regulation (EU) No 1093/2010 or a situation of adverse developments in markets, arises, which potentially jeopardises the market liquidity and the stability of the financial system in any of the Member State where entities of a group have been authorised or where significant branches referred to in Article 52 are established, the consolidating supervisor shall, subject to Chapter 1, Section 2, and where applicable Articles 54 and 58 of Directive 2004/39/EC, alert as soon as is practicable, EBA, ESRB and the authorities referred to in Article 59(4) and in Article 60 and shall communicate all information essential for the pursuance of their tasks.
Bei Eintritt einer Krisensituation, einschließlich einer Situation im Sinne von Artikel 18 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 oder einer Situation ungünstiger Entwicklungen an den Märkten, die die Marktliquidität und die Stabilität des Finanzsystems in einem der Mitgliedstaaten, in denen Unternehmen einer Gruppe zugelassen oder bedeutende Zweigstellen im Sinne von Artikel 52 errichtet wurden, gefährden könnte, alarmiert die konsolidierende Aufsichtsbehörde vorbehaltlich Kapitel 1 Abschnitt 2 und gegebenenfalls der Artikel 54 und 58 der Richtlinie 2004/39/EG so rasch wie möglich die EBA, den ESRB und die in Artikel 59 Absatz 4 und in Artikel 60 genannten Behörden und übermittelt ihnen alle für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben wesentlichen Informationen.
TildeMODEL v2018

The EESC Bureau assigned preparation of the Committee's work on the subject to the Section for Economic and Monetary Union and Economic and Social Cohesion.
Das Präsidium des Ausschusses beauftragte die Fachgruppe Wirtschafts- und Währungsunion, wirt­schaftlicher und sozialer Zusammenhalt mit der Ausarbeitung dieser Stellungnahme.
TildeMODEL v2018

The AIFM shall, for each AIF it manages and for which it is subject to this section, provide the information referred to in paragraph 2 above to all representatives of employees of the company concerned referred to in paragraph 1 of Article 26 within the period referred to in Article 19 (1)
Der AIFM muss für jeden von ihm verwalteten AIF, auf den dieser Abschnitt Anwendung findet, allen Arbeitnehmervertretern des betreffenden unter Artikel 26 Absatz 1 fallenden Unternehmens innerhalb der in Artikel 19 Absatz 1 genannten Frist die in Absatz 2 genannten Informationen übermitteln.
TildeMODEL v2018

Quoted from an expert opinion submitted by the Liechtenstein authorities on the legal forms of investment undertakings and the respective taxation they were subject to (Section DII, b.ii.3).
Zitat aus einem Expertengutachten, das die liechtensteinischen Behörden zu den Rechtsformen von Investmentunternehmen und ihrer jeweiligen Besteuerung vorgelegt hatten (Abschnitt DII,b,ii.3).
DGT v2019

The EESC Bureau assigned preparation of the Committee's work on the subject to the Section for Single Market, Production and Consumption.
Das Präsidium des Ausschusses beauftragte die Fachgruppe Binnenmarkt, Produktion und Verbrauch mit der Ausarbeitung dieser Stellungnahme.
TildeMODEL v2018

Where an emergency situation, including a situation as defined in Article 18 of Regulation (EU) No 1093/2010 or a situation of adverse developments in markets, arises, which potentially jeopardises the market liquidity and the stability of the financial system in any of the Member State where entities of a group have been authorised or where significant branches referred to in Article 42a are established, the consolidating supervisor shall, subject to Chapter 1, Section 2, alert as soon as is practicable, EBA, ESRB and the authorities referred to in the fourth subparagraph of Article 49 and in Article 50 and shall communicate all information essential for the pursuance of their tasks.
Bei Eintritt einer Krisensituation, einschließlich einer Situation im Sinne von Artikel 18 der Verordnung (EU) Nr. 1093/2010 oder einer Situation ungünstiger Entwicklungen an den Märkten, die die Marktliquidität und die Stabilität des Finanzsystems in einem der Mitgliedstaaten, in denen Unternehmen einer Gruppe zugelassen oder bedeutende Zweigniederlassungen im Sinne von Artikel 42a errichtet wurden, untergraben könnte, warnt die konsolidierende Aufsichtsbehörde vorbehaltlich Kapitel 1 Abschnitt 2 so rasch wie möglich die EBA, den ESRB und die in Artikel 49 Unterabsatz 4 und in Artikel 50 genannten Behörden und übermittelt ihnen alle für die Durchführung ihrer Aufgaben wesentlichen Informationen.
DGT v2019

There is normally no further contact between the Commission and applicants on their proposal until after completion of the evaluation, except for proposals which are subject to hearings (see section 3.8).
In der Regel besteht bezüglich der Vorschläge bis zum Abschluss der Bewertung kein weiterer Kontakt zwischen der Kommission und den Antragstellern, sofern es sich nicht um Vorschläge handelt, bei denen Anhörungen stattfinden (siehe Abschnitt 3.8).
DGT v2019

Subject to Section 5.4, public service compensation in the form of budget allocations from the State and the BNM and grants from the regional authorities that were awarded to the LNE between 1993 and 2005 constitute State aid.
Vorbehaltlich Abschnitt 5.4 handelt es sich beim Ausgleich in Form von Mittelzuwendungen seitens des Staates und des BNM sowie bei den Subventionen der Gebietskörperschaften, die dem LNE zwischen 1993 und 2005 gewährt wurden, um staatliche Beihilfen.
DGT v2019

Where an emergency situation, including adverse developments in financial markets, arises, which potentially jeopardises the market liquidity and the stability of the financial system in any of the Member States where entities of a group have been authorised or where significant branches as referred to in Article 42a are established, the consolidating supervisor shall, subject to Chapter 1, Section 2, alert as soon as is practicable, the authorities referred to in the fourth subparagraph of Article 49 and in Article 50, and shall communicate all information that is essential for the pursuance of their tasks.
Bei Eintritt einer Krisensituation, einschließlich widriger Entwicklungen an den Finanzmärkten, die die Marktliquidität und die Stabilität des Finanzsystems in einem der Mitgliedstaaten, in denen Unternehmen einer Gruppe zugelassen oder bedeutende Zweigniederlassungen im Sinne von Artikel 42a errichtet wurden, untergraben könnte, warnt die konsolidierende Aufsichtsbehörde vorbehaltlich Kapitel 1 Abschnitt 2 so rasch wie möglich die in Artikel 49 Unterabsatz 4 und in Artikel 50 genannten Behörden und übermittelt ihnen alle für die Durchführung ihrer Aufgaben wesentlichen Informationen.
DGT v2019

Following a discussion, the Bureau approved the draft meetings schedule of the EESC and its constituent bodies for 2015 (Rule 2(1) RP), subject to the SOC section meeting being moved from 25 March to 23 March.
Im Anschluss an eine Aussprache billigt das PRÄSIDIUM den Entwurf des Sitzungskalenders des EWSA und seiner Arbeitsorgane für 2015 (Art. 2 Abs. 1 GO) mit einer Terminänderung für eine Sitzung der Fachgruppe SOC, die vom 25. auf den 23. März verlegt wird.
TildeMODEL v2018