Übersetzung für "Subject to constraints" in Deutsch

We all know that we were subject to certain constraints.
Wir wissen alle, dass wir dabei unter gewissen Zwängen standen.
Europarl v8

The data content will be made available to competent authorities other than NCBs, subject to any legal constraints.
Vorbehaltlich rechtlicher Auflagen wird der Dateninhalt den zuständigen Behörden außer NZBen zugänglich gemacht.
JRC-Acquis v3.0

Subject to these constraints , the ECB 's foreign reserves are managed in such a way as to maximise their return .
Unter Beachtung dieser Vorgaben sind die Währungsreserven so ertragreich wie möglich anzulegen .
ECB v1

Other modes of transport were internationalised and not subject to the same constraints.
Die anderen Verkehrsträ­ger seien internationalisiert und unterlägen nicht denselben Beschränkungen.
TildeMODEL v2018

However, the leaders of the government and opposition in the Senate are not subject to such time constraints.
Regierungs- und Oppositionsführer unterliegen nicht diesen Zeitbeschränkungen.
WikiMatrix v1

Subject to these constraints, the ECB’s foreignreserves are managed in such a way as to maximise theirreturn.
Unter Beachtung dieser Vorgaben sind die Währungsreserven so ertragreich wie möglich anzulegen.
EUbookshop v2

All public enterprises had been made subject to hard budget constraints.
Sämtlichen staatlichen Unternehmen wurden harte Budgetbeschrän­kungen auferlegt.
EUbookshop v2

All public enterprises subject to hard budget constraints.
Für alle öffentlichen Unternehmen gelten strenge Budgetbeschränkungen.
EUbookshop v2

She is also subject to certain constraints and limitations.
Auch sie unterliegt bestimmten Zwängen und Beschränkungen.
ParaCrawl v7.1

Non-economic research projects are not subject to the constraints of the EU state aid framework.
Die nicht-wirtschaftlichen Forschungsprojekte unterliegen weiterhin nicht den Auflagen des EU-Beihilferahmens.
ParaCrawl v7.1

The CMYK data is still subject to maximum density constraints, however.
Die CMYK-Daten unterliegen aber weiterhin den Beschränkungen für die maximale Dichte.
ParaCrawl v7.1

You need to choose a dowel subject to two constraints:
Sie müssen einen Dübel gelten zwei Einschränkungen zu wählen:
ParaCrawl v7.1

The DVD, SVCD, and VCD formats are subject to heavy constraints.
Die Formate DVD, SVCD und VCD sind starken Beschränkungen unterworfen.
ParaCrawl v7.1

The Winter Games medals are not subject to the same constraints.
Die Medaillen der Winterspiele unterliegen weniger strengen Regeln.
ParaCrawl v7.1