Übersetzung für "Subject to certain conditions" in Deutsch
Any
delegation
of
tasks
is
subject
to
certain
conditions
.
Jede
Übertragung
von
Aufgaben
unterliegt
bestimmten
Bedingungen
.
ECB v1
However,
it
should
be
possible
for
Member
States
to
authorise
a
system
of
self
checking,
subject
to
certain
conditions.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
die
Möglichkeit
haben,
unter
bestimmten
Bedingungen
Eigenkontrollen
zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0
Those
agreements
are
covered
–
subject
to
certain
conditions
–
by
the
Block
Exemption
Regulation
on
Vertical
Restraints.
Diese
Vereinbarungen
fallen
unter
bestimmten
Voraussetzungen
unter
die
Gruppenfreistellungsverordnung
für
vertikale
Beschränkungen.
TildeMODEL v2018
Therefore,
in
such
cases
these
modifications
should
be
subject
to
certain
conditions.
Diese
Änderungen
sollten
daher
bestimmten
Bedingungen
unterliegen.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
trade
in
the
products
concerned
should
be
subject
to
certain
conditions.
Dementsprechend
sollte
der
Handel
mit
den
betreffenden
Produkten
bestimmten
Bedingungen
unterliegen.
DGT v2019
This
exclusion
is
subject
to
certain
conditions
(see
Article
2(2));
Diese
Ausnahme
ist
bestimmten
Bedingungen
unterworfen
(siehe
Artikel
2
Absatz
2);
TildeMODEL v2018
The
approval
will
be
subject
to
compliance
with
certain
conditions.
Die
Freistellung
ist
an
die
Erfüllung
bestimmter
Bedingungen
gebunden.
TildeMODEL v2018
The
approval
of
this
aid
by
the
Commission
is
nevertheless
subject
to
certain
conditions.
Die
Genehmigung
dieser
Beihilfen
durch
die
Kommission
ist
jedoch
an
bestimmte
Auflagen
geknüpft.
TildeMODEL v2018
This
conditional
authorization
by
a
Member
State
is
subject
to
certain
conditions,
in
particular
:
Diese
bedingte
Zulassung
durch
einen
Mitgliedstaat
unterliegt
bestimmten
Bedingungen,
insbesondere
den
folgenden:
TildeMODEL v2018
For
benzene,
a
single
extension
of
5
years
is
possible
subject
to
certain
conditions.
Bei
Benzol
ist
unter
bestimmten
Umständen
eine
einmalige
Fristverlängerung
um
fünf
Jahre
möglich.
TildeMODEL v2018
Erasmus
grants
are
allocated
subject
to
certain
conditions
being
fulfilled:
Erasmus-Stipendien
können
unter
folgenden
Voraussetzungen
vergeben
werden:
EUbookshop v2
Debt
may
be
cancelled
or
reduced
in
14
countries
subject
to
certain
conditions.
In
14
Staaten
können
die
Schulden
unter
bestimmten
Bedingungen
erlassen
oder
verringert
werden.
EUbookshop v2
Subject
to
certain
conditions,
participants
in
vocational
training
measures
receive
a
training
allowance
or
a
transition
allowance.
Teilnehmer
an
beruflichen
Bildungsmaßnahmen
erhalten
unter
bestimmten
Voraussetzungen
Ausbildungsgeld
oder
Übergangsgeld.
EUbookshop v2
It
will
be
up
to
the
Member
States
to
decide
who
are
the
eligible
parties,
subject
to
certain
conditions.
Auch
können
sie
unter
bestimmten
Voraussetzungen
selbst
bestimmen,
welche
Kunden
Zugang
haben.
EUbookshop v2
Import
licences
are
transferable
subject
to
certain
conditions.
Die
Einfuhrlizenzen
sind
unter
bestimmten
Bedingungen
übertragbar.
EUbookshop v2