Übersetzung für "Subject of the meeting" in Deutsch
That
will
be
the
subject
of
the
New
York
meeting.
Das
wird
Thema
der
Sitzung
in
New
York
sein.
Europarl v8
The
subject
of
the
meeting
in
January
would
be
the
management
of
mixed
flows
of
migrants
in
the
Mediterranean.
Thema
der
Zusammenkunft
im
Januar
sei
die
Bewältigung
gemischter
Migrationsströme
im
Mittelmeerraum.
TildeMODEL v2018
A
further
subject
of
the
Annual
Meeting
was
the
professional
skin
protection.
Thema
auf
der
Jahrestagung
war
auch
der
berufliche
Hautschutz.
ParaCrawl v7.1
The
currently
published
study
drafts
are
subject
of
discussion
in
the
meeting.
Die
gegenwärtig
veröffentlichten
Studienentwürfe
werden
beim
Treffen
zur
Diskussion
stehen.
ParaCrawl v7.1
Subject
of
the
meeting
on
January
29,
2013
was
the
operational
management
of
the
Company.
Gegenstand
der
Sitzung
vom
29.
Januar
2013
war
schwerpunktmäßig
die
operative
Führung
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Main
subject
of
the
meeting
was
the
exchange
of
experiences
in
co-operation
with
social
partners.
Das
Thema
diesjähriger
Konferenz
war
der
Austausch
der
Erfahrung
in
der
Zusammenarbeit
mit
sozialen
Partnern.
ParaCrawl v7.1
Fourthly
and
finally,
I
held
a
meeting
yesterday
with
all
the
ten
applicant
countries
in
which
the
very
subject
of
climate
and
the
meeting
in
Buenos
Aires
were
high
on
the
agenda.
Und
viertens
fand
gestern
eine
Konferenz
mit
allen
zehn
beitrittswilligen
Ländern
statt,
auf
der
das
Klima
und
das
Treffen
in
Buenos
Aires
zu
den
Hauptthemen
gehörten.
Europarl v8
I
would
like
to
refer
to
an
issue
which
has
been
the
subject
of
the
last
meeting
at
ministerial
level
and
which
has
been
the
cause
of
great
concern
to
the
representatives
of
Parliament.
Ich
möchte
ein
Thema
ansprechen,
das
Gegenstand
der
letzten
Tagung
auf
Ministerebene
war
und
das
die
Vertreter
des
Parlaments
mit
großer
Sorge
erfüllte.
Europarl v8
The
issue
was
again
subject
of
discussions
at
the
meeting
of
the
advisory
committee
where
the
deletion
of
paragraph
2
a)9,
the
introduction
of
a
common
European
fee
or
a
fixed
fee
or
a
maximum
fee
were
suggested
and
discussed
as
possible
solutions.
Die
Angelegenheit
war
bei
der
Tagung
des
beratenden
Ausschusses
erneut
Gegenstand
von
Diskussionen,
wo
die
Streichung
von
Absatz
2
a)9,
die
Einführung
einer
gemeinsamen
europäischen
Gebühr,
einer
Fixgebühr
oder
einer
Höchstgebühr
vorgeschlagen
und
als
mögliche
Lösungen
diskutiert
wurden.
TildeMODEL v2018
It
is
by
means
of
these
concrete,
visible
projects
that
the
public
will
regain
confidence
in
Europe
and
once
again
agree
to
discuss
the
institutional
framework
of
the
Union,
which
will
be
the
subject
of
the
European
Council
meeting
next
June.
Nur
durch
solche
konkreten
Projekte,
die
spürbare
Verbesserungen
bringen,
werden
die
Bürgerinnen
und
Bürgern
wieder
Vertrauen
in
Europa
fassen
und
auch
eine
neue
Debatte
über
den
institutionellen
Rahmen
der
EU
akzeptieren,
der
Gegenstand
des
kommenden
Europäischen
Rates
im
Juni
sein
wird.
TildeMODEL v2018
The
above
meetings
can
be
attended
by
(representatives
of)
the
Police
Chiefs
and/or
experts,
depending
on
the
level
and
subject
of
the
meeting,
as
well
as
by
the
Commission.
An
den
vorerwähnten
Sitzungen
können
je
nachdem,
auf
welcher
Ebene
sie
stattfinden
und
welcher
Gegenstand
behandelt
wird,
(Vertreter
der
bzw.)
die
Polizeichefs
und/oder
Experten
sowie
die
Kommission
teilnehmen.
TildeMODEL v2018
Finally,
more
specifically
as
regards
conciliation
on
compulsory
expenditure,
which
was
the
subject
of
this
meeting,
the
European
Parliament
delegation
made
a
number
of
suggestions
concerning
the
structure
of
appropriations
in
certain
agricultural
sectors
and
international
fisheries
agreements.
Bezüglich
der
Konzertierung
über
die
obligatorischen
Ausgaben,
die
Gegenstand
dieser
Zusammenkunft
war,
machte
die
Delegation
des
Europäischen
Parlaments
einige
Vorschläge
zur
Verteilung
der
Mittel
in
bestimmten
Agrarsektoren
und
zu
den
internationalen
Fischereiabkommen.
TildeMODEL v2018
We
will
continue
to
attend
the
COPs
(the
next
one
will
take
place
in
November
in
Warsaw,
and
is
to
be
the
subject
of
the
SDO
meeting
in
September).
Wir
werden
auch
weiterhin
an
den
COPs
teilnehmen
(die
nächste
findet
im
November
in
Warschau
statt,
die
BNE-Sitzung
im
September
wird
diesem
Thema
gewidmet
werden).
TildeMODEL v2018
The
differences
between
the
industrialised
and
thedeveloping
countries
in
respect
of
the
trade
mark
systems
were
also
a
central
subject
of
debateat
the
meeting.
Auch
die
Unterschiede
zwischen
den
Industrie-
und
den
Entwicklungsländern
hinsichtlich
der
Markensysteme
waren
ein
zentrales
Thema
bei
diesem
Treffen.
EUbookshop v2
These
links
have
concerned
mainly
trade,
currency
and
development
aid
questions,
which
strongly
influence
the
formulation
of
economic
policy
and
were
the
subject
of
the
Ministerial
Council
meeting
at
which
Sir
Christopher
Soames
represented
the
Commission.
Hierbei
ging
es
hauptsächlich
um
Fragen
wie
Handel,
Währung
und
Entwicklungshilfe,
die
einen
starken
Einfluß
auf
die
Gestaltung
der
Wirtschaftspolitik
ausüben
und
die
Gegenstand
der
Tagung
des
OECD-Ministerrats
waren,
auf
der
die
Kommission
durch
Sir
Christopher
Soames
vertreten
wurde.
EUbookshop v2
The
subject
of
the
meeting
was
'informing
the
public
on
improvements
in
emergency
preparedness
and
nuclear
accident
management'.
Sie
hatte
die
„Information
der
Öffentlichkeit
über
Verbesserungen
in
der
Notfallplanung
und
der
Beherrschung
nuklearer
Störfälle"
zum
Gegenstand.
EUbookshop v2
This
became
such
an
important
issue
that
it
was
the
main
subject
of
discussion
at
the
meeting
of
the
Commission
of
Labour
and
Order
in
Bonn
in
January
1993
under
the
very
specific
heading
of
"Abuse
of
alien
seasonal
white
and
blue-collar
workers,
dumping
in
the
matter
of
wages
and
the
labour
law
and
a
tighter
clampdown
on
illegal
labour".
Die
Kommission
für
Arbeit
und
Ordnung
mißt
diesem
Thema
besondere
Bedeutung
zu
und
hat
es
zum
Hauptthema
einer
Sitzungsperiode
gemacht,
die
im
Januar
1993
in
Bonn
abgehalten
wurde
und
deren
Thema
keinen
Zweifel
an
der
Art
der
Problematik
ließ:
"Mißbräuchlicher
Einsatz
ausländischer
Saisonarbeiter
und
saisonal
Beschäfligter,
Lohndumping
und
Dumping
im
Bereich
des
Arbeitsrechts,
verstärkter
Kampf
gegen
die
illegale
Beschäftigung".
EUbookshop v2
Whereas
the
Minister
for
Foreign
Affairs
is
regarded
as
his
country's
'main'
representative
at
the
Council
(at
meetings
on
General
Affairs),
established
practice
now
is
that
other
ministers
attend
in
accordance
with
the
subject
of
the
meeting
(Special
Councils
on
agriculture,
the
environment,
etc.).
Zwar
sind
die
Mitgliedstaaten
im
Rat
in
erster
Linie
durch
die
Außenminister
vertreten
(Rat
für
„allgemeine
Angelegenheiten"),
dennoch
hat
die
Praxis
dazu
geführt,
daß
auch
Minister
anderer
Ressorts
—
je
nach
dem
zur
Diskussion
stehenden
Gegenstand
—
an
den
Sitzungen
des
Rates
teilnehmen
(„Rat
der
Fachminister"
z.
B.
für
Landwirtschaft
oder
Umweltfragen).
EUbookshop v2
But
we
regretted
the
fact
-
and
we
seem
to
be
following
the
same
track
again
-
as
we
emphasized
in
our
resolution
of
23
September
in
Brussels
too,
that
basically
the
media
did
not
pay
enough
attention
to
the
real
subject
of
the
meeting.
Nun
wäre
ich
aber
neugierig,
wer
in
dieser
Versammlung
wirklich
-
leben
wir
doch
in
einer
Epoche
der
Wissenschaften
-
über
die
beträchtlichen,
wissenschaftlichen
Fortschritte
auf
dem
laufenden
ist,
die
bei
diesen
natürlichen
Regulierangsmethoden
innerhalb
der
letzten
zwanzig
Jahre
erzielt
wurden.
EUbookshop v2
The
European
Youth
Pact
and
its
implementation
will
also
be
the
subject
of
the
informal
meeting
of
the
European
Ministers
for
Youth
in
Bad
Ischl
in
March
2006.
Der
Europäische
Jugendpakt
und
seine
Umsetzung
wird
auch
das
Thema
der
informellen
Tagung
der
europäischen
Jugendministerinnen
und
Jugendminister
im
März
2006
in
Bad
Ischl
sein.
ParaCrawl v7.1
The
promotion
of
medical
tourism
in
the
region
was
the
subject
of
the
meeting,
in
particular
the
presence
of
significant
potential
of
Lviv
region
in
this
direction
has
being
noted.
Das
Thema
des
Treffens
war
der
medizinische
Tourismus
in
der
Region,
insbesondere
wurde
das
wesentliche
Potential
in
dieser
Richtung
von
Region
Lwiw
festgestellt.
ParaCrawl v7.1