Übersetzung für "Subject of examination" in Deutsch

The situation as regards 2002 is currently the subject of intensive examination.
Die Situation für 2002 ist zurzeit gerade Gegenstand der eingehenden Prüfung.
Europarl v8

The answer of the German authorities is still subject of the Commission's examination.
Die Antwort der deutschen Behörden wird derzeit noch von der Kommission geprüft.
EUbookshop v2

In addition, a number of projects have been subject of a closer examination.
Darüber hinaus wurde eine Reihe von Projekten einer genaueren Betrachtung unterzogen.
ParaCrawl v7.1

However , it is not included in this report , having already been the subject of a convergence examination in 2006 .
Da Litauen 2006 bereits einer Konvergenzprüfung unterzogen wurde , ist es in diesem Bericht nicht enthalten .
ECB v1

The subject of the examination was thereby the price extent which is allotted to the over rolling of emission-commercialconditioned Opportunitätskosten.
Gegenstand der Prüfung war dabei der auf die Überwälzung von emissionshandelsbedingten Opportunitätskosten entfallende Preisumfang.
ParaCrawl v7.1

However, it is not included in this report, having already been the subject of a convergence examination in 2006.
Da Litauen 2006 bereits einer Konvergenzprüfung unterzogen wurde, ist es in diesem Bericht nicht enthalten.
ParaCrawl v7.1

In this spirit, and on my request, the Commission has invited Parliament and the Council to specify the different themes which should be the subject of an examination by the group, or even of an opinion from it.
In diesem Sinne hat die Kommission auf meinen Vorschlag hin das Parlament und den Rat aufgefordert, Themen zu benennen, die von der Ethikberatergruppe geprüft bzw. zu denen eine Stellungnahme der Ethikberatergruppe abgegeben werden soll.
Europarl v8

The situation relating to imports of certain steel products from the Republic of Kazakhstan to the Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters [7] which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2004, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
Nach gründlicher Prüfung der Lage hinsichtlich der Einfuhren bestimmter Stahlerzeugnisse aus der Republik Kasachstan in die Gemeinschaft schlossen die Vertragsparteien auf der Grundlage der ihnen zur Verfügung gestellten einschlägigen Informationen ein Abkommen in Form eines Briefwechsels [7] über die Einführung eines Systems der doppelten Kontrolle ohne Höchstmengen, das für den Zeitraum vom Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung bis zum 31. Dezember 2004 gilt, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren, das System früher zu beenden.
DGT v2019

The situation relating to imports of certain steel products from the Republic of Moldova to the European Community has been the subject of thorough examination and, on the basis of relevant information supplied to them, the Parties have concluded an Agreement in the form of an Exchange of Letters [2], which establishes a double-checking system without quantitative limits for the period between the date of entry into force of this Regulation and 31 December 2006, unless both Parties agree to terminate the system earlier.
Nach gründlicher Prüfung der Lage hinsichtlich der Einfuhren bestimmter Eisen- und Stahlerzeugnisse aus der Republik Moldau in die Gemeinschaft schlossen die Vertragsparteien auf der Grundlage der ihnen vorliegenden Angaben ein Abkommen in Form eines Briefwechsels [2] über die Einführung eines Systems der doppelten Kontrolle ohne mengenmäßige Beschränkungen, das für den Zeitraum vom Tag des Inkrafttretens dieser Verordnung bis zum 31. Dezember 2006 gilt, es sei denn, die Vertragsparteien vereinbaren, das System früher zu beenden.
DGT v2019

As was pointed out in recital 29, the Commission will not give its opinion in this decision about SIDE's complaint based on Articles 81 and 82 of the Treaty, since this question is the subject of a separate examination.
Die Kommission wird, wie unter Randnummer 29 bereits dargelegt, in dieser Entscheidung nicht zu der Beschwerde der SIDE auf der Grundlage der Artikel 81 und 82 EG-Vertrag Stellung nehmen, da diese Frage Gegenstand einer gesonderten Prüfung ist.
DGT v2019

Entries concerning concordance between Luxembourg and France or Belgium will be the subject of technical re-examination taking account of the changes which have been made to national legislation in Luxembourg.
Die Angaben zur Übereinstimmung zwischen den Rechtsvorschriften Luxemburgs einerseits und Frankreichs und Belgiens andererseits werden einer nochmaligen technischen Prüfung unterzogen, bei der den Änderungen der luxemburgischen Rechtsvorschriften Rechnung getragen wird.
DGT v2019

We stand by our conviction that all sections of society must be taken into account in the reconstruction project which is to be presented and which - subject to examination of course - we are prepared to continue to support.
Wir sind überzeugt, dass alle Gruppen der Gesellschaft in das Wiederaufbauprojekt eingebunden werden müssen, das dort vorgestellt werden soll, und wir sind - selbstverständlich nach eingehender Prüfung - bereit, dieses Vorhaben weiterhin zu unterstützen.
Europarl v8

The Greek authorities have already informally consulted the Commission on these decisions on compensation, which were the subject of a preliminary examination.
Die griechischen Behörden haben die Kommission bereits in einem informellen Schreiben zu diesen Kompensationsbeschlüssen befragt, die einer Vorprüfung unterzogen worden waren.
Europarl v8

The opportunities and challenges posed by the growing importance of sovereign funds should be the subject of in-depth examination, dialogue and constructive cooperation between the European Parliament and the Gulf states.
Die Chancen und die Herausforderungen des Erstarkens der Staatsfonds sollten Gegenstand einer umfassenden Prüfung, eines Dialogs und einer konstruktiven Kooperation zwischen dem Europäischen Parlament und den Golfstaaten sein.
Europarl v8

Each of these alternatives, however, will be the subject of a detailed examination looking at their technical and financial implications, including in terms of governance.
Jede dieser Alternativen wird jedoch einer eingehenden Prüfung unterzogen, bei der die jeweiligen technischen und finanziellen Aspekte einschließlich der Verwaltungsbedingungen untersucht werden.
Europarl v8

All these measures are presently the subject of an examination by the Commission responsible under the EU Treaty for ensuring the consistency and coordination of national activities within the common transport policy.
Sie alle werden zurzeit von der Kommission geprüft, die nach dem EU-Vertrag für die Sicherung der Übereinstimmung und der Koordinierung nationaler Aktivitäten im Rahmen der gemeinsamen Verkehrspolitik verantwortlich ist.
Europarl v8

In regard to practical examinations on board trains the applicant must be the holder of both a valid train driver licence and a valid certificate covering the subject of examination or a similar type of line/rolling stock.
Bezüglich der praktischen Prüfung an Bord von Zügen muss der Antragsteller Inhaber sowohl einer gültigen Fahrerlaubnis und einer gültigen Bescheinigung sein, die den Gegenstand der Prüfung oder Strecken/Rollmaterial ähnlicher Art abdeckt.
DGT v2019

The aid which is the subject of this examination procedure have been funded by means of the parafiscal charge for the promotion of wine.
Die Beihilfen, die Gegenstand dieses Prüfverfahrens sind, wurden aus der parafiskalischen Abgabe zur Absatzförderung von Wein finanziert.
DGT v2019

The assessment reports prepared by the rapporteur Member States may, where necessary, be the subject of an examination by experts of other Member States within a programme coordinated by the Authority before they are submitted to the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health.
Die von den berichterstattenden Mitgliedstaaten erstellten Bewertungsberichte können erforderlichenfalls von Sachverständigen anderer Mitgliedstaaten innerhalb eines von der Behörde koordinierten Programms geprüft werden, bevor sie dem Ständigen Ausschuss für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit vorgelegt werden.
DGT v2019

Although DKT, the second complainant, claimed that DSB’s exemption from the payroll tax could give it a competitive advantage, the Commission did not examine the issue of payroll tax because it was the subject of a general examination by the Commission in the context of a separate procedure [54].
Auch wenn der zweite Beschwerdeführer DKT vorbrachte, der DSB habe mit der Befreiung von dieser Steuer auf die Lohnkosten ein Wettbewerbsvorteil verschafft werden können, hat die Kommission die Frage der Lohnsummensteuer nicht untersucht, da zur umfassenden Prüfung dieser Frage ein gesondertes Verfahren eingeleitet wurde [54].
DGT v2019

Commissioner Fischer-Boel indicated that a time-limited derogation to the scheduled reduction of payments could be envisaged in such cases, subject to examination of the reasons for missing the deadline and receipt of all relevant information by the Commission.
Kommissionsmitglied Fischer-Boel wies darauf hin, dass für solche Fälle eine zeitlich befristete Ausnahme von der vorgesehenen Kürzung der Zahlungen in Erwägung gezogen werden könnte, wenn die Gründe für das Überschreiten der Frist geprüft worden seien und der Kommission alle einschlägigen Informationen vorlägen.
TildeMODEL v2018