Übersetzung für "Stuck on" in Deutsch
It
often
appears
as
if
we
are
stuck
on
a
road
going
nowhere.
Häufig
macht
es
den
Eindruck,
als
steckten
wir
in
einer
Sackgasse.
Europarl v8
I
just
stuck
it
on
there.
Ich
klebte
es
einfach
hier
drauf.
TED2020 v1
Their
heads
and
limbs
were
stuck
on
poles
outside
the
town.
Ihre
Köpfe
und
Gliedmaßen
spießten
die
Indianer
außerhalb
des
Dorfes
auf
Pfähle.
Wikipedia v1.0
He
stuck
the
notice
on
the
board
with
tacks.
Er
heftete
den
Zettel
mit
Reißzwecken
an
die
Anschlagtafel.
Tatoeba v2021-03-10
His
eyes
got
stuck
on
the
canvas
on
the
wall.
Seine
Augen
blieben
an
dem
Gemälde
an
der
Wand
hängen.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
had
some
gum
stuck
on
the
bottom
of
one
of
his
shoes.
Tom
hatte
Kaugummi
unter
einem
seiner
Schuhe
kleben.
Tatoeba v2021-03-10
Have
you
stuck
a
stamp
on
the
envelope?
Hast
du
eine
Briefmarke
auf
den
Umschlag
geklebt?
Tatoeba v2021-03-10
Have
you
ever
stuck
a
poster
on
a
wall?
Hast
du
schon
einmal
ein
Poster
an
eine
Wand
geklebt?
Tatoeba v2021-03-10
There
are
also
some
300
refugees
stuck
on
the
Serbian
side
behind
the
Hungarian
border
fence.
Auf
serbischer
Seite
stecken
hinter
dem
ungarischen
Grenzzaun
weiterhin
etwa
300
Flüchtlinge
fest.
WMT-News v2019
Can
you
also
put
stuck
707
on
same
frequency
so
I
can
monitor?
Können
Sie
die
festsitzende
707
auf
die
gleiche
Frequenz
schalten?
OpenSubtitles v2018
The
skipper
and
Driscoll
have
stuck
to
me
on
two
trips.
Der
Captain
und
Driscoll
waren
schon
auf
2
Reisen
mit
mir.
OpenSubtitles v2018
Never
had
my
family
stuck
out
on
the
road.
Meine
Familie
war
noch
nie
auf
der
Straße.
OpenSubtitles v2018
Leave
men
and
women
stuck
out
on
freezing
planets
until
they
die.
Lassen
Männer
und
Frauen
auf
eisigen
Planeten,
bis
sie
sterben.
OpenSubtitles v2018
Joe.
I'm
stuck
in
traffic
on
Carlton
Road
just
east
of
Mannheim.
Ich
stecke
im
Stau
auf
der
Carlton
Road,
östlich
von
Mannheim.
OpenSubtitles v2018
He
thinks
he's
stuck
on
some
society
gal.
Er
glaubt,
er
sei
in
ein
Mädchen
der
Gesellschaft
verknallt.
OpenSubtitles v2018