Übersetzung für "Stuck on" in Deutsch

It often appears as if we are stuck on a road going nowhere.
Häufig macht es den Eindruck, als steckten wir in einer Sackgasse.
Europarl v8

I just stuck it on there.
Ich klebte es einfach hier drauf.
TED2020 v1

Their heads and limbs were stuck on poles outside the town.
Ihre Köpfe und Gliedmaßen spießten die Indianer außerhalb des Dorfes auf Pfähle.
Wikipedia v1.0

He stuck the notice on the board with tacks.
Er heftete den Zettel mit Reißzwecken an die Anschlagtafel.
Tatoeba v2021-03-10

His eyes got stuck on the canvas on the wall.
Seine Augen blieben an dem Gemälde an der Wand hängen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom had some gum stuck on the bottom of one of his shoes.
Tom hatte Kaugummi unter einem seiner Schuhe kleben.
Tatoeba v2021-03-10

Have you stuck a stamp on the envelope?
Hast du eine Briefmarke auf den Umschlag geklebt?
Tatoeba v2021-03-10

Have you ever stuck a poster on a wall?
Hast du schon einmal ein Poster an eine Wand geklebt?
Tatoeba v2021-03-10

There are also some 300 refugees stuck on the Serbian side behind the Hungarian border fence.
Auf serbischer Seite stecken hinter dem ungarischen Grenzzaun weiterhin etwa 300 Flüchtlinge fest.
WMT-News v2019

Can you also put stuck 707 on same frequency so I can monitor?
Können Sie die festsitzende 707 auf die gleiche Frequenz schalten?
OpenSubtitles v2018

The skipper and Driscoll have stuck to me on two trips.
Der Captain und Driscoll waren schon auf 2 Reisen mit mir.
OpenSubtitles v2018

Never had my family stuck out on the road.
Meine Familie war noch nie auf der Straße.
OpenSubtitles v2018

Leave men and women stuck out on freezing planets until they die.
Lassen Männer und Frauen auf eisigen Planeten, bis sie sterben.
OpenSubtitles v2018

Joe. I'm stuck in traffic on Carlton Road just east of Mannheim.
Ich stecke im Stau auf der Carlton Road, östlich von Mannheim.
OpenSubtitles v2018

He thinks he's stuck on some society gal.
Er glaubt, er sei in ein Mädchen der Gesellschaft verknallt.
OpenSubtitles v2018