Übersetzung für "Stopgap measure" in Deutsch
In
its
state,
the
syringe
only
a
stopgap
measure.
In
seinem
Zustand
ist
die
Spritze
nur
ein
Notbehelf.
OpenSubtitles v2018
I've
sealed
off
those
sections
affected
by
the
corrosion,
but
it's
only
a
stopgap
measure.
Ich
habe
die
korrodierten
Bereiche
abgeriegelt,
was
nur
eine
kurzzeitige
Lösung
ist.
OpenSubtitles v2018
But
that
is
only
a
stopgap
measure.
Aber
das
ist
nur
eine
Notlösung.
ParaCrawl v7.1
Recycling
paper
spam
helps,
but
reuse
is
a
stopgap
measure.
Recyclingpapier
Spam
hilft,
aber
die
Wiederverwendung
ist
eine
Notlösung.
ParaCrawl v7.1
Dulling
her
emotions
could
lessen
the
destructiveness
of
her
powers
--
a-a
stopgap
measure.
Ihre
Emotionen
zu
dämpfen
könnte
die
Destruktivität
ihrer
Kräfte
mindern,
eine
vorläufige
Maßnahme.
OpenSubtitles v2018
Of
course,
electing
Mr
Barroso
again
may
be
a
stopgap
measure
for
the
crisis
of
consensus,
which
is
clearly
shown
by
the
outcome
of
the
elections,
but
a
yes
vote,
albeit
a
yes
vote
with
conditions
attached
for
the
candidate
for
Commission
President,
would
also
give
you
all
an
opportunity
to
play
your
part
at
this
difficult
time,
and
send
a
clear
signal
to
the
European
public,
namely,
that
what
unites
us
is
stronger
than
what
divides
us,
and
that
only
in
this
way,
together,
can
we
help
each
other
out
of
the
abyss.
Natürlich
ist
die
erneute
Wahl
von
Herrn
Barroso
möglicherweise
eine
Notlösung
für
die
Konsenskrise
sein,
die
deutlich
am
Ergebnis
der
Wahlen
abzulesen
ist,
aber
eine
Ja-Stimme,
wenn
auch
eine
Ja-Stimme
mit
Bedingungen,
die
der
Kandidat
für
die
Position
des
Kommissionspräsidenten
erfüllen
muss,
würde
Ihnen
allen
eine
Gelegenheit
geben,
Ihre
Rolle
in
diesen
schwierigen
Zeiten
zu
spielen,
und
ein
klares
Signal
an
die
europäische
Öffentlichkeit
aussenden,
und
zwar,
dass
das
uns
Verbindende
stärker
ist
als
das
uns
Teilende,
und
dass
wir
nur
auf
diese
gemeinschaftliche
Weise
einander
davor
bewahren
können,
in
den
Abgrund
zu
stürzen.
Europarl v8
I
believed
too
that
the
agreements
with
Canada
and
Russia
were
undoubtedly
a
stopgap
measure,
but
at
least
they
had
the
advantage
of
bringing
the
negotiations
out
of
the
deadlock
they
had
reached.
Weiter
ging
ich
davon
aus,
daß
die
Vereinbarungen
mit
Kanada
und
Rußland
lediglich
Notlösungen
waren,
die
aber
zumindest
den
Vorteil
hatten,
die
Verhandlungen
aus
der
Sackgasse
zu
führen.
Europarl v8
We
did
not
vote
in
favour
because
we
feel
that
all
too
often
the
development
cooperation
within
the
Commission
is
still
regarded
as
a
stopgap
measure.
Wir
haben
nicht
dafür
gestimmt,
weil
die
Entwicklungszusammenarbeit
in
der
Kommission,
wie
wir
meinen,
nach
wie
vor
zu
sehr
als
Notbehelf
betrachtet
wird.
Europarl v8
This
was
a
stopgap
measure
until
William,
his
oldest
brother,
was
ready
to
take
him
on
as
an
apprentice
surveyor.
Das
war
jedoch
nur
eine
vorläufige
Maßnahme,
bis
ihn
sein
ältester
Bruder
William
als
Landvermessungslehrling
aufnahm.
Wikipedia v1.0
Indeed,
I
consider
the
EFSF
to
be
a
stopgap
measure
while
we
remedy
the
fundamental
shortcomings
of
the
Stability
and
Growth
Pact,
whose
fiscal
rules
lack
both
substantive
and
formal
bite.
Tatsächlich
betrachte
ich
den
EFSF
als
Notbehelf,
während
wir
die
grundlegenden
Mängel
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes,
dessen
Finanzregeln
es
sowohl
in
der
Sache
wie
in
der
Form
an
Biss
fehlt,
beheben.
News-Commentary v14
Building
up
Afghanistan’s
security
forces
is
at
most
a
stopgap
measure,
as
the
country
cannot
sustain
forces
of
the
size
that
it
now
needs.
Der
Aufbau
der
afghanischen
Sicherheitskräfte
ist
ein
Notbehelf,
da
das
Land
keine
Streitkräfte
in
der
Größenordnung
unterhalten
kann,
die
es
jetzt
braucht.
News-Commentary v14
I
gave
him
some
Haldol
to
calm
him
down,
but
as
we
learned
from
previous
episodes,
it's
just
a
stopgap
measure.
Ich
hab
ihm
etwas
Haldol
zur
Beruhigung
gegeben,
aber
wie
wir
von
früheren
Behandlungen
wissen,
ist
es
nur
eine
Notlösung.
OpenSubtitles v2018