Übersetzung für "As a measure for" in Deutsch
Initially,
set-aside
fulfilled
its
purpose
as
a
measure
for
managing
the
market.
Zunächst
hat
die
Flächenstillegung
als
Marktverwaltungsmaßnahme
ihren
Zweck
erfüllt.
Europarl v8
A
limit
should
however
be
fixed
as
a
necessary
measure
for
consumer
protection.
Auf
die
Festlegung
einer
Obergrenze
als
notwendige
Verbraucherschutzmaßnahme
sollte
jedoch
keinesfalls
verzichtet
werden.
TildeMODEL v2018
We
call,
as
a
first
measure,
for
the
immediate
cessation
of
armed
conflict.
Wir
fordern
als
erste
Maßnahme
die
sofortige
Einstellung
der
Feindseligkeiten.
EUbookshop v2
The
difference
voltage
serves
as
a
measure
for
the
Faraday
rotation
of
the
measurement
signal.
Die
Differenzspannung
dient
als
Maß
für
die
Faraday-Drehung
des
Meßsignals.
EuroPat v2
The
ion
current
then
can
be
determined
as
a
measure
for
the
pressure.
Der
Ionenstrom
ist
dann
als
Maß
für
den
Druck
erfaßbar.
EuroPat v2
The
density
was
measured
as
a
measure
for
the
degree
of
crystallinity.
Als
Mass
für
den
Kristallinitätsgrad
wurde
die
Dichte
gemessen.
EuroPat v2
Finally,
as
a
subsidiary
measure
for
the
internal
vibration
compensation
an
antiresonator
can
be
provided.
Schließlich
kann
als
begleitende
Maßnahme
für
die
interne
Schwingungskompensation
ein
Antiresonator
vorgesehen
sein.
EuroPat v2
The
acentric
factor
can
serve
as
a
measure
for
these
polar
properties.
Als
Mass
dafür
kann
der
Azentrizitätsfaktor
dienen.
EuroPat v2
As
a
measure
for
the
?-blocking
activity
strength,
there
was
calculated
the
50%
inhibiting
dosage.
Als
Maß
für
die
ß-blockierende
Wirkstärke
wurde
die
50
%ige
Hemmdosis
berechnet.
EuroPat v2
These
microbends
in
turn
cause
an
increase
of
attenuation
effect
which
is
used
as
a
measure
for
the
dilatation.
Diese
bewirken
einen
Dämpfungsanstieg,
der
als
Maß
für
die
Dehnung
benutzt
wird.
EuroPat v2
The
nitrogen
content
is
also
used
as
a
measure
for
the
esterifying
grade.
Als
Maß
für
den
Veresterungsgrad
wird
häufig
der
Stickstoffgehalt
angegeben.
EuroPat v2
The
transit
time
deviations
can
then
serve
as
a
measure
for
the
respective
correction
values
or
correction
functions.
Die
Laufzeitabweichungen
können
dann
als
Maß
für
die
jeweiligen
Korrekturwerte
bzw.
Korrekturfunktionen
dienen.
EuroPat v2
This
rotation
velocity
serves
as
a
measure
for
the
flow
rate.
Diese
Rotationsgeschwindigkeit
stellt
ein
Maß
für
die
Strömungsgeschwindigkeit
des
Mediums
dar.
EuroPat v2
The
extinction
at
various
wavelengths
serves
as
a
measure
for
the
coloration
of
the
polyisocyanate.
Als
Maß
für
die
Verfärbung
des
Polyisocyanates
dient
die
Extinktion
bei
verschiedenen
Wellenlängen.
EuroPat v2
It
is
used
as
a
measure
for
the
insecticidal
activity
of
the
preparation
in
question.
Sie
dient
als
Maß
für
die
insektizide
Wirksamkeit
des
jeweiligen
Präparates.
EuroPat v2
This
strokes
serves
as
a
measure
for
the
discharged
medium
quantity.
Dieser
Hubweg
dient
als
Maß
für
die
ausgetragene
Menge
Medium.
EuroPat v2
Thus,
it
is
too
inclusive
as
a
measure
of
payments
for
intellectual
property.
Somit
ist
er
als
Maß
der
Zahlungen
für
geistiges
Eigentum
allzu
umfassend.
EUbookshop v2
This
total
color
deviation
may
also
serve
as
a
quality
measure
for
the
print.
Dieser
Gesamtfarbabstand
kann
auch
als
Qualitätsmass
für
den
Druck
dienen.
EuroPat v2
The
resistance
increase
serves
as
a
measure
for
the
elongation
or
strain.
Die
Widerstandserhöhung
dient
als
Maß
für
die
Dehnung.
EuroPat v2
The
first
sensor
unit
shows
this
as
a
measure
for
the
quality
of
the
alignment.
Die
erste
Sensoreinheit
zeigt
dies
als
Maß
für
die
Güte
der
Ausrichtung
an.
EuroPat v2
The
specific
lipase
activity
was
determined
as
a
measure
for
the
pancreatin
stability.
Als
Maß
für
die
Pankreatinstabilität
wurde
die
spezifische
Lipaseaktivität
bestimmt.
EuroPat v2
The
latter
serves
as
a
measure
for
the
heating
power
to
be
fed
into
the
system
to
be
regulated.
Letztere
dient
als
Maß
für
die
in
das
zu
regelnde
System
einzuspeisende
Heizleistung.
EuroPat v2
The
change
in
light
intensity
serves
as
a
measure
for
the
deformation
of
the
skin
surface.
Die
Änderung
der
Lichtintensität
dient
als
Maß
für
die
Deformation
der
Hautoberfläche.
EuroPat v2
Thus,
the
curvature
of
the
sensor
characteristic
curve
can
be
used
as
a
measure
for
the
lambda
value.
Als
Maß
für
den
Lambdawert
kann
somit
die
Krümmung
der
Sondenkennlinie
verwendet
werden.
EuroPat v2
Often
the
fault-density
is
used
as
a
measure
for
the
quality
of
software.
Oft
wird
die
Fehlerrate
als
Maß
für
die
Güte
einer
Software
genommen.
ParaCrawl v7.1