Übersetzung für "Stipulate for" in Deutsch
The
regulation
does,
nevertheless,
stipulate
special
provisions
for
some
categories
of
litigation.
Die
Verordnung
sieht
jedoch
Sonderbestimmungen
für
folgende
Arten
von
Rechtsstreitigkeiten
vor:
TildeMODEL v2018
I
will
stipulate
for
the
purpose
of
today
that
you
could
characterize
this
as
influence
peddling.
Ich
lege
fest,
dass
der
Begriff
Vorteilsgewährung
zutreffend
ist.
OpenSubtitles v2018
However,
the
guidelines
do
not
stipulate
any
penalties
for
violations.
Die
Leitsätze
sehen
jedoch
keine
Sanktionen
bei
Verstößen
vor.
ParaCrawl v7.1
For
quality
control,
it
is
now
necessary
to
stipulate
selection
criteria
for
the
autofrettage
process.
Zur
Qualitätskontrolle
ist
es
nun
notwendig
Auswahlkriterien
für
den
Autofrettage-Prozess
vorzugeben.
EuroPat v2
The
BAG
did,
however,
stipulate
strict
requirements
for
the
execution
of
the
right
of
revocation.
Allerdings
stellt
das
BAG
an
die
Ausübung
des
Widerrufsrechts
strenge
Anforderungen.
ParaCrawl v7.1
For
rural
population,
the
World
Bank
standards
stipulate
a
land-for-land
compensation.
Für
die
ländliche
Bevölkerung
soll
laut
Weltbankstatuten
eine
Land-für-Land
Entschädigung
bereitgestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
They
thus
stipulate
obligations
for
the
State
entities
to
provide
services
for
a
consideration.
Vertragsgegenstand
ist
also
die
Verpflichtung
staatlicher
Stellen,
Dienste
gegen
ein
Entgelt
zu
erbringen.
TildeMODEL v2018
These
would
stipulate
severe
punishments
for
piracy
if
there
is
a
risk
to
health
and
safety.
Darin
sind
strenge
Strafen
für
Nachahmungen
vorgesehen,
wenn
ein
Gesundheits-
oder
Sicherheitsrisiko
vorliegt.
EUbookshop v2
In
addition,
the
atomic
licensing
authorities
stipulate
maximum
values
for
the
discharges
from
nuclear
facilities.
Zusätzlich
schreibt
die
atomrechtlich
zuständige
Genehmigungsbehörde
Höchstwerte
für
die
Ableitungen
von
kerntechnischen
Anlagen
fest.
ParaCrawl v7.1
The
German
Energy
Saving
Ordinance
(EnEV
2014)
does
not
stipulate
requirements
for
the
air
tightness
of
existing
buildings.
Die
Energieeinsparverordnung
(EnEV
2014)
stellt
keine
Anforderungen
an
die
Luftdichtheit
von
Bestandsgebäuden.
ParaCrawl v7.1
To
ascertain
a
respective
integrity
status,
the
management
unit
can
additionally
stipulate
criteria
for
a
check
for
each
component.
Zur
Ermittlung
des
jeweiligen
Integritätsstatus
kann
die
Verwaltungseinheit
ferner
je
Komponente
Kriterien
für
eine
Prüfung
festlegen.
EuroPat v2
Our
asset
management
contracts
do
not
stipulate
minimum
quotas
for
investment
classes
(equities,
bonds,
cash).
Unsere
Vermögensverwaltungs-Verträge
sehen
keine
Mindestquoten
für
Anlageklassen
vor
(Aktien,
Obligationen,
Cash).
ParaCrawl v7.1
European
and
German
law
stipulate
thresholds
for
mycotoxins
for
food
and
feedstuffs.
Für
Lebensmittel
und
Futtermittel
sind
Höchstmengen
für
Mykotoxine
nach
europäischem
und
deutschem
Recht
festgelegt.
ParaCrawl v7.1
Occupational
safety
regulations
stipulate
risk
assessments
for
each
workplace
and
put
obligations
on
managers
with
personnel
responsibility.
Das
Arbeitsschutzgesetz
verlangt
eine
Gefährdungsbeurteilung
für
jeden
Arbeitsplatz
und
nimmt
Mitarbeiter
mit
Personalverantwortung
in
die
Pflicht.
ParaCrawl v7.1