Übersetzung für "Still remains" in Deutsch

However, financing still remains the most important issue.
Die Finanzierung ist jedoch nach wie vor das Wichtigste.
Europarl v8

Although at the moment nuclear weapons are being dismantled, the enriched plutonium still remains.
Heute werden zwar die Kernwaffen verschrottet, aber das hochangereicherte Plutonium bleibt übrig.
Europarl v8

What little still remains will then certainly be destroyed.
Was jetzt noch erhalten geblieben ist, wird dann mit Sicherheit zerstört.
Europarl v8

Of course, the thorny issue of the role of the Court of Justice still remains.
Natürlich bleibt das heikle Problem der Rolle des Europäischen Gerichtshofs auch weiterhin bestehen.
Europarl v8

The European model still remains a state-based model.
Das europäische Modell ist immer auch ein staatliches Modell.
Europarl v8

Our fear of the establishment of Fortress Europe therefore still remains.
Somit besteht weiterhin die Furcht vor einer Festung Europa.
Europarl v8

But political repression still remains a serious problem in Belarus.
Dennoch bleibt die politische Repression ein ernstes Problem in Belarus.
Europarl v8

There, execution still remains a state secret.
Dort ist die Hinrichtung weiterhin ein Staatsgeheimnis.
Europarl v8

Therefore, VAT still remains neutral for taxpayers and there would be no distortion of competition.
Daher bleibt die Mehrwertsteuer für Steuerpflichtige neutral und es bestünde keine Wettbewerbsverzerrung.
Europarl v8

They have caused a great deal of suffering, and much still remains to be done.
Sie haben viel Leid verursacht, und es ist noch viel zu tun.
Europarl v8

Whilst no one has to be proved to be at fault, the fact of risk still remains.
Wenn niemandes Fehler nachgewiesen werden muß, bleibt noch immer das Risiko.
Europarl v8

A great deal of work still remains to be done here to get the message across.
Hier müssen wir noch viel Missionsarbeit leisten.
Europarl v8

However, there are three areas where significant work still remains to be done.
Es gibt aber drei offene Bereiche, wo es noch wirklich Arbeit gibt.
Europarl v8

Here again, everything still remains to be done.
Auch auf diesem Gebiet bleibt noch alles zu tun.
Europarl v8

Having said that, a great deal still remains to be done.
Es bleibt jedoch noch viel zu tun.
Europarl v8

Therefore, the classification of Spain by the Scientific Steering Committee still remains valid.
Deshalb bleibt es bei der Einstufung Spaniens durch den Wissenschaftlichen Lenkungsausschuss.
Europarl v8

However, much still remains to be done.
Es bleibt jedoch noch viel zu tun.
Europarl v8

Of course, much still remains to be done in this area.
Natürlich bleibt in diesem Bereich noch viel zu tun.
Europarl v8

Despite the progress made, much still remains to be accomplished in Serbia.
Trotz des bereits erzielten Fortschritts bleibt in Serbien noch viel zu tun.
Europarl v8

A lot still remains to be done, and we have to make an effort in our handball club.
Es bleibt dennoch einiges zu tun und unser Handballverein muss weitere Anstrengungen unternehmen.
Europarl v8

Agriculture in my constituency of Northern Ireland still remains our most significant industry.
In meinem Wahlkreis in Nordirland ist die Landwirtschaft noch immer der wichtigste Wirtschaftszweig.
Europarl v8

Everything still remains to be done.
Es bleibt tatsächlich noch alles zu tun!
Europarl v8

Nonetheless, Mr President, we do realise that much still remains to be done.
Herr Präsident, wir wissen dennoch, dass noch viel zu tun bleibt.
Europarl v8

Even if this step is successfully taken, however, there still remains a lot of work to be done.
Aber selbst wenn dieser Schritt getan wird, bleibt noch viel Arbeit.
Europarl v8

Yes, we have achieved something, but there still remains such an incredible amount to do.
Das stimmt sicher, aber es bleibt trotzdem noch unerhört viel zu tun.
Europarl v8

The written report says what still now remains to be done.
Was jetzt noch zu tun bleibt, wird im schriftlichen Bericht gesagt.
Europarl v8

Power still remains, in general, the privilege of men.
Machtpositionen sind im Allgemeinen weiterhin das Privileg von Männern.
Europarl v8