Übersetzung für "Stereotypes about" in Deutsch

He is also threatening moderate Islam in the West and spreading negative stereotypes about it.
Außerdem bedroht er den gemäßigten Islam im Westen und verbreitet negative Klischees darüber.
Europarl v8

What was that you were saying about stereotypes again?
Was hatten Sie eben über Stereotypen gesagt?
OpenSubtitles v2018

Thus Fitzgerald plays into common stereotypes about Russia, some of which can look back on a long tradition.
Fitzgerald bedient damit gängige Stereotypen über Russland, mit teilweise langer Tradition.
WikiMatrix v1

It shadows a lot of stereotypes about Muslim women.
Es umfasst eine Menge Stereotypen von Moslem Frauen.
OpenSubtitles v2018

The old stereotypes about Americans no longer apply.
Die alten Stereotypien über Amerika passen nicht mehr.
ParaCrawl v7.1

Christian Fuchs writes about stereotypes and opportunities.
Christian Fuchs schreibt über Vorurteile und Chancen.
ParaCrawl v7.1

There are many stereotypes about this ..
Es gibt viele Klischees über diese ..
ParaCrawl v7.1

Power imbalance and stereotypes about men and women are often to blame.
Oft sind ungleiche Machtverteilung und Stereotype über Männer und Frauen daran schuld.
ParaCrawl v7.1

Wild rumours and stereotypes circulate about many professions and degree programmes.
Über viele Berufsfelder und Studiengänge kursieren wilde Gerüchte und Vorurteile.
ParaCrawl v7.1

But where do these stereotypes about vodou come from?
Doch woher stammen solche Klischees über Vodou?
ParaCrawl v7.1

André does away with these stereotypes about social work, once and for all.
André räumt ein für alle Mal mit den Klischees über Soziale Arbeit auf.
ParaCrawl v7.1

However, such measures need to be accompanied by a change of mentality and the dismantling of outdated stereotypes about the roles and abilities of women and men.
Darüber hinaus haben die europäischen Sozialpartner Verhandlungen über weitere Beurlaubungsmöglichkeiten aus familiären Gründen aufgenommen.
EUbookshop v2

Did widespread stereotypes about the bravery of male individuals and the anxiousness of females ones bias these ratings?
Haben vielleicht gängige Stereotype vom Mut männlicher Individuen und der Ängstlichkeit der weiblichen die Beurteilungen verzerrt?
ParaCrawl v7.1

With eye witness reports, there is the danger of resorting to clichés, especially stereotypes about developing countries.
Bloße Erfahrungsberichte würden die Gefahr tendenzieller Klischeebedienung vor allem von Stereotypen über Entwicklungsländern in sich bergen.
ParaCrawl v7.1

Negative stereotypes, especially about young Muslim men, are ubiquitous, particularly in Europe and the US.
Gerade was junge muslimische Männer anbetrifft scheinen in Europa und den USA negative Stereotypen gerade allgegenwärtig.
ParaCrawl v7.1

Most people, and I was no exception, credit numerous stereotypes about introverts.
Die meisten Leute, und ich war keine Ausnahme, Kredit zahlreiche Klischees über Introvertierte.
ParaCrawl v7.1

How do you challenge assumptions and break down myths and stereotypes about the different generations?
Wie hinterfragen Sie Annahmen, und wie brechen Sie mit Mythen und Stereotypen zwischen verschiedenen Generationen?
ParaCrawl v7.1

There is, alas, a great deal of truth to stereotypes about the perennially dissatisfied, ungovernable French.
Es steckt viel Wahrheit in den Klischeevorstellungen von den ewig unzufriedenen, unregierbaren Franzosen.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, I would like to say that the stereotypes about some religions - including Islam - generally correspond to a lack of information and understanding of the subject.
Des weiteren möchte ich sagen, daß die stereotypen Vorstellungen über einige Religionen - unter denen auch der Islam zu nennen ist - im allgemeinen auf mangelnde Informationen und Sachkenntnis zurückzuführen sind.
Europarl v8

We must not tolerate discriminatory and exclusionist stereotypes about individual nations, we must battle with collective guilt.
Wir dürfen diskriminierende und ausgrenzende Stereotype im Hinblick auf einzelne Nationen nicht tolerieren, wir müssen mit der kollektiven Schuld kämpfen.
Europarl v8

This was a positive sign that the old stereotypes about the economies of southwest Europe were ceasing to apply.
Dies war ein gutes Zeichen dafür, dass die alten Stereotype über die Volkswirtschaften in Südwesteuropa nicht mehr zutrafen.
Europarl v8