Übersetzung für "Stay untouched" in Deutsch

Go into these realms, merge with them - and yet stay untouched.
Geh in diese Räume, verschmilz mit ihnen - und bleibe dennoch unberührt.
ParaCrawl v7.1

The statues and palaces of overthrown rulers stay seldom untouched.
Die Standbilder und Paläste gestürzter Herrscher bleiben selten unangetastet.
ParaCrawl v7.1

The other bytes of the accu stay untouched.
Die anderen Bytes des Akkus bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

With the legal invalidity of individual parts of this contract remaining parts of it stay untouched.
Bei rechtlicher Unwirksamkeit einzelner Punkte bleiben die übrigen Teile des Vertrages unangetastet.
ParaCrawl v7.1

All further rights and claims for damages by ALLVATAR stay untouched.
Alle weitergehenden Rechte sowie Schadensersatzansprüche von ALLVATAR bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

Book your stay in the untouched wilderness.
Buchen Sie Ihren Aufenthalt in der unberührten Natur.
ParaCrawl v7.1

The unique experience concept gives you the opportunity to enjoy your stay in untouched nature.
Das einzigartige Erlebniskonzept gibt Ihnen Gelegenheit, Ihren Aufenthalt in unberührter Natur zu genießen.
ParaCrawl v7.1

That acme must stay untouched.
Dieser Punkt muss unangetastet bleiben.
ParaCrawl v7.1

Mandatory regulations of the state in which the customer has his ordinary stay remain untouched.
Unberührt bleiben zwingende Bestimmungen des Staates, in dem der Kunde seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat.
ParaCrawl v7.1

A special delight of the tourist offer of Hvar is the stay in untouched bays in the near of the town which you can reach by car, by bicycle or at a pleasant walk through Mediterranean landscapes.
Einen besonderen Teil des touristischen Angebotes der Stadt Hvar bildet der Aufenthalt in unberührten nahe der Stadt gelegenen Buchten, die mit dem Auto, dem Fahrrad oder zu Fuß in Rahmen der eindrucksvollen Spaziergänge durch die Mittelmeerlandschaft besucht werden können.
ParaCrawl v7.1

Slavonia in the north-east, it is a real oasis for those looking for greenery and a relaxed stay among an untouched nature.
Slawonien im Nord-Osten, es ist eine wahre Oase für diejenigen die Grünlandschaften lieben und einen entspannten Urlaub in der unberührten Natur verbringen möchten.
ParaCrawl v7.1

If parts or single phrases of this text may not, not completely or not anymore accord the legally valid status, the remaining parts of the documents stay untouched regarding their content and validity.
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Even if parts or single formulations of these texts don't, didn't or don't correspond completely to applicable law, all the rest parts will stay untouched in their validity.
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

I like this approach, because my entities (Album) stay untouched and I retain a clear separation of concerns between persistence, client logic and mapping.
Ich mag diesen Ansatz, weil meine Entitäten ( Album ) unberührt bleiben und ich eine klare Trennung der Belange zwischen Persistenz, Client-Logik und Mapping behalte.
CCAligned v1

Because none of us can stay untouched knowing that a multitude of orphan and poor children in the Third World, and particularly in Africa…
Niemand von uns kann ungerührt bleiben, wenn er weiß, dass eine große Anzahl von Waisen und sehr armen Kindern in der dritten Welt und insbesondere in Afrika lebt:
CCAligned v1

Incase parts or single formulations do not accord to, or do not accord anymore to valid law, or do not completely accord to valid law, the remaining parts of the document with its contents and validity stay untouched by this.
Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt.
ParaCrawl v7.1

There is no such part in the registry where an error or rubbish can stay untouched during registry cleanup
Es gibt kein solcher Teil in der Registry, wo ein Fehler oder Müll während dem Registry-Registrierung Prozess unangetastet bleiben kann.
ParaCrawl v7.1

Looking at the infection risk, one could draw the conclusion it would be better to not wash waterproof full travel keyboards, as pollution and bacteria would stay mainly untouched inside the keyboard, rather than risking to be flushed out to the surface, conveyed by the cleaning agent, or accumulate in hardly accessible spaces under the key field.
Mit Blick auf das Infektionsrisiko könnte man zu dem Schluss gelangen, es wäre besser, die wassergeschützten Vollhubtastaturen gar nicht zu waschen, denn Schmutz und Bakterien verblieben größtenteils unangetastet in der Tastatur, anstelle nun Gefahr zu laufen, mit dem Reinigungsmittel an die Oberfläche gespült zu werden, bzw. sich an kaum zugänglichen Stellen unter dem Tastenfeld anzureichern.
ParaCrawl v7.1

The number has to be between 0 and 255, is subtracted from accu 1-LL and the result is stored in accu 1-LL again.The other bytes of the accu stay untouched.
Die Zahl muss zwischen 0 und 255 liegen, sie wird vom Akku 1-LL abgezogen und das Ergebnis wieder im Akku 1 - LL gespeichert. Die anderen Bytes des Akkus bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

Doppelmoppel stayed relatively untouched by the political totalitarianism.
Doppelmoppel blieb von der politischen Willkür einigermaßen verschont.
ParaCrawl v7.1

Nature stayed untouched and peaceable, to unfold its beauty.
Die Natur blieb unberührt und ungestört, um ihre Schönheit zu entfalten.
ParaCrawl v7.1

The warranty given by the supplier stays untouched.
Die Garantieleistung des Herstellers bleibt in vollem Umfang erhalten.
ParaCrawl v7.1

The low byte stays untouched here, and for the high byte the following apply:
Das Low-Byte bleibt dabei unangetastet, und für das High-Byte gilt:
ParaCrawl v7.1

A central 6 mm optical corneal zone stays untouched.
Die zentrale optische Zone von 6 mm blieb frei.
ParaCrawl v7.1

The regulation of § 377 German commercial code stays untouched.
Die Vorschrift des § 377 HGB bleibt unberührt.
ParaCrawl v7.1

Liabilities to delete or block the usage of information referring to the current laws are staying untouched from this.
Verpflichtungen zur Entfernung oder Sperrung der Nutzung von Informationen nach den allgemeinen Gesetzen bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

The natural human lens, which lays behind the iris, stays untouched.
Die eigene Linse des Patienten bleibt erhalten und an der gleichen Stelle, hinter der Iris.
ParaCrawl v7.1

One of the big surprises for all of you will be our staying in, untouched nature surrounding the river Danube.
Eine der großen Überraschungen für euch alle wird der Aufenthalt in der sauberen, unberührten Natur an der Donau sein.
OpenSubtitles v2018

In the described approach it stays untouched since it is "only" a business model innovation.
Er bleibt bei diesem Ansatz gleich, da es sich erst einmal um eine "Business Model" -Innovation handelt.
ParaCrawl v7.1