Übersetzung für "Stay constant" in Deutsch

I must stay in constant motion.
Ich muss ständig in Bewegung bleiben.
OpenSubtitles v2018

But the one time setting that did stay constant is what we call metadata.
Die einzige Zeiteinsteilung, die konstant blieb, waren die Metadaten.
OpenSubtitles v2018

We stay for constant quality of our products.
Wir stehen fuer gleichbleibend hohe Qualitaet unserer Produkte.
CCAligned v1

This helps the court stay in constant compliance with all constitutional regulations.
Dies trägt dazu bei, dass alle rechtsstaatlichen Vorschriften jederzeit gewahrt bleiben.
ParaCrawl v7.1

Wind- Kite surfing and stay constant at a good level.
Wind - und Kitesurfen bleiben konstant auf einem guten Niveau .
ParaCrawl v7.1

With a pressure change volume mixing ratio, specific humidity, and mass mixing ratio stay constant.
Bei einer Druckänderung bleiben Volumenmischungsverhältnis, spezifische Feuchte und Massenmischungsverhältnis konstant.
ParaCrawl v7.1

Stay in constant touch with us.
Bleiben Sie ständig in Kontakt.
OpenSubtitles v2018

The concentration of the alcohol in the impregnation liquor will stay at a constant level during the time period for impregnation.
Die Alkoholkonzentration in der Imprägnierflüssigkeit wird über den größten Bereich der Imprägnierzeit etwa konstant sein.
EuroPat v2

The new system ensures that passengers in Suzuki vehicles stay in constant contact with the outside world.
So bietet das neue System den Insassen der Suzuki-Fahrzeuge einen ständigen Kontakt zur Außenwelt.
ParaCrawl v7.1

After a constant stay in this state, many begin to complain about the "jumping" pressure.
Nach einem ständigen Aufenthalt in diesem Zustand beschweren sich viele über den "springenden" Druck.
ParaCrawl v7.1

Shelters for the night are too narrow for the constant stay of the birds.
Unterstände für die Nacht sind für den ständigen Aufenthalt der Vögel viel zu eng.
ParaCrawl v7.1

Modern communication has allowed us to stay in constant touch and to keep up to date at all times.
Die moderne Kommunikation hat es uns erlaubt, hier ständig in Verbindung zu bleiben und ständig auf dem Laufenden zu sein.
Europarl v8

With commodity prices being assumed to stay at about constant levels in 2005 , import prices are projected to increase modestly over the same period .
Ausgehend von der Annahme , dass das Niveau der Rohstoffpreise 2005 in etwa konstant bleibt , wird für die Einfuhrpreise im gleichen Zeitraum eine moderate Steigerung projiziert .
ECB v1

In a system of elastic money with no intrinsic value, the quantity of money has to change over time if the purchasing power of money is to stay broadly constant.
In einem elastischen Geldsystem, in dem Geld ein Objekt ohne intrinsischen Wert ist, muss sich die Geldmenge im Lauf der Zeit verändern, wenn die Kaufkraft des Geldes im Großen und Ganzen konstant bleiben soll.
News-Commentary v14

In this way total tax revenue would stay constant and jobs would be given a boost.
Auf diese Art und Weise bleibt das steuerliche Gesamtaufkommen gleich und die Schaffung von Arbeitsplätzen wird begünstigt.
TildeMODEL v2018

And except for what's lost to friction, that angular momentum has to stay constant while the dancer is on pointe.
Ungeachtet dessen, was an Reibung verloren geht, muss die Winkelgeschwindigkeit konstant bleiben, solange die Tänzerin auf der Spitze ist.
TED2020 v1

To do its job effectively, the Court of Auditors must remain completely independent of the other institutions but at thesame time stay in constant touch with them.
Um diese Aufgabe wirkungsvoll erfüllen zukönnen, muss der Rechnungshof von allenanderen Organen völlig unabhängig sein,aber gleichzeitig in ständigem Kontakt zuihnen stehen.
EUbookshop v2

With this method according to the invention a constant chocolate viscosity is achieved and the parts of stable ?-crystals stay high and constant.
Mit dem erfindungsgemäßen Verfahren wird eine konstante Schokoladeviskosität erreicht und die Anteile an stabilen ß-Kristallen bleiben hoch und konstant.
EuroPat v2