Übersetzung für "Sovereignties" in Deutsch
In
fact,
this
translates
a
desire
for
integration
of
state
sovereignties.
Tatsächlich
vermittelt
dies
einen
Wunsch
nach
Integration
der
einzelstaatlichen
Souveränitäten.
Europarl v8
They
represent
the
15
national
sovereignties
and
not
a
European
sovereignty.
Sie
vertreten
15
nationale
Souveränitäten
und
nicht
eine
europäische
Souveränität.
Europarl v8
Quite
a
number
of
you,
through
your
diplomatic
functions,
represent
national
sovereignties.
Nicht
wenige
von
Ihnen
vertreten
in
Ausübung
Ihrer
diplomatischen
Funktion
nationale
Souveränitätsrechte.
EUbookshop v2
All
other
sovereignties
are
relative
in
value,
intermediate
in
meaning,
and
subordinate
in
status.
Alle
anderen
Souveränitäten
haben
relativen
Wert,
vorübergehende
Bedeutung
und
untergeordneten
Rang.
ParaCrawl v7.1
There
is
one
requirement:
for
these
sovereignties
to
complement
each
other
and,
if
possible,
not
to
contradict
each
other.
Es
gibt
eine
Voraussetzung,
damit
sich
diese
Souveränitäten
gegenseitig
ergänzen
und
sich
möglichst
nicht
widersprechen.
Europarl v8
You
have
pulled
off
the
biggest
theft
in
the
history
of
mankind
-
the
theft
of
our
national
sovereignties!
Sie
haben
den
größten
Scherbenhaufen
der
Geschichte
der
Menschheit
angerichtet
-
den
Scherbenhaufen
der
nationalen
Souveränität!
Europarl v8
What
you
are
engaged
in
is
a
normative
smash-and-grab,
the
hijacking
of
national
sovereignties.
Was
Sie
tun,
ist
ein
Überfall
der
Normen,
ein
Bruch
mit
der
einzelstaatlichen
Souveränität.
EUbookshop v2
There
are
no
more
alternative
or
competing
state
sovereignties,
and
thus
no
alternative
meanings
.
Es
gibt
keine
alternativen
oder
konkurrierenden
staatlichen
Souveränitäten
mehr,
und
daher
keine
alternativen
Bedeutungen.
ParaCrawl v7.1
Throughout
the
French
Presidency
and
since
the
Portuguese
and
Slovenian
Presidencies,
enormous
progress
has
been
made
in
yet
another
field
in
which
national
sovereignties
wished
to
block
any
agreement
or
cooperation.
Während
der
gesamten
französischen
Ratspräsidentschaft
und
seit
der
portugiesischen
und
der
slowenischen
Ratspräsidentschaft
wurden
enorme
Fortschritte
auch
in
einem
weiteren
Bereich
gemacht,
in
dem
die
nationalen
Souveränitäten
jegliche
Einigung
oder
Zusammenarbeit
verhindern
wollten.
Europarl v8
I
am
not
going
to
do
so
because
those
who
believe
in
a
Europe
that
respects
national
sovereignties
will
be
opposed
to
the
report
by
Mr
De
Giovanni
and
Mr
Bourlanges,
proposing
as
it
does
to
increase
the
number
of
cases
in
which
the
European
Parliament
can
take
joint
decisions
with
the
Council
on
legislative
matters,
through
the
socalled
codecision
procedure,
which
in
effect
amounts
to
giving
the
European
Parliament
the
last
word
by
raising
the
spectre
of
its
final
refusal.
Die
Partisanen
eines
Europas,
das
die
nationalen
Souveränitäten
achtet,
werden
nämlich
gegen
den
Bericht
der
Herren
De
Giovanni
und
Bourlanges
sein,
der
vorschlägt,
die
Fälle
zu
vermehren,
in
denen
das
Europäische
Parlament
mit
dem
Rat
gemeinsame
Entscheidungen
über
Themen
legislativer
Art
treffen
kann,
und
zwar
in
dem
als
"Mitentscheidung"
bezeichneten
Verfahren,
das
dem
Europäischen
Parlament
tatsächlich
das
letzte
Wort
gewährt,
indem
es
den
Schatten
seiner
letzten
Ablehnung
im
Raum
stehen
läßt.
Europarl v8
However,
when
we
examine
the
embryo
texts,
we
wonder
whether
President
Santer
was
not
speaking
ironically
and
whether
he
did
not
really
mean
to
say
'in
order
to
make
a
better
job
of
killing
off
national
sovereignties'
.
Prüft
man
jedoch
die
in
der
Ausarbeitung
befindlichen
Texte,
so
fragt
man
sich,
ob
Präsident
Santer
nicht
eine
Antiphrase
benutzte
und
ob
er
in
Wirklichkeit
nicht
sagen
wollte:
"
um
die
Souveränität
der
Nationen
besser
zu
zerstören"
.
Europarl v8
Those
States,
in
the
name
of
the
defence
of
illusory
national
sovereignties,
are
going
to
operate
the
unanimity
lever
again
to
force
the
mountain
to
labour
and
bring
forth
mouse
when
the
time
for
decisions
arrives.
Diese
Mitgliedstaaten
werden
im
Namen
einer
illusorischen
nationalen
Souveränität
wieder
einmal
den
Hebel
der
Einstimmigkeit
einsetzen,
damit
im
Augenblick
der
Entscheidung
wieder
einmal
der
Berg
kreißt
und
doch
nur
eine
Maus
gebiert.
Europarl v8
On
the
substance,
it
is
unlikely
that
matters
relating
to
the
circulation
of
persons,
and
in
particular
foreigners,
which
closely
affect
public
liberties
and
national
sovereignties,
will
be
able
to
be
entrusted
to
the
arbitration
of
an
institution
which
is
not
a
democratically
elected
assembly
and
which
is
not
a
national
constitutional
Court
subject
to
the
democratic
regulation
of
each
State
either.
Was
den
Inhalt
betrifft,
ist
es
unwahrscheinlich,
daß
man
Fragen
der
Freizügigkeit
-
insbesondere
der
von
Ausländern
-,
wobei
die
Bürgerrechte
und
die
Souveränität
der
Staaten
direkt
betroffen
sind,
der
Entscheidungsgewalt
einer
Institution
überlassen
kann,
die
keine
demokratisch
gewählte
Versammlung
ist
und
auch
kein
nationales
Verfassungsgericht,
das
den
demokratischen
Regeln
eines
Nationalstaates
untersteht.
Europarl v8
We
should
not
lose
sight
of
the
fact
that
Europe
is
not
a
nation,
but
an
association
of
nations,
and
that
this
essential
character
provided
the
justification
for
its
unique
institutions,
where
national
sovereignties
play
a
pivotal
role
and
must
continue
to
do
so.
Wir
dürfen
nicht
übersehen,
daß
Europa
keine
Nation,
sondern
ein
Bund
von
Nationen
ist
und
daß
in
diesem
wesentlichen
Merkmal
die
Begründung
für
die
Schaffung
von
Institutionen
sui
generis
lag,
bei
denen
die
nationalen
Souveränitätsrechte
die
Schlüsselrolle
spielen
und
weiter
spielen
müssen.
Europarl v8
He
concluded
that
a
strong
Union
was
necessary
to
defend
national
sovereignties.
Abschließend
sagte
er,
eine
starke
Union
sei
erforderlich,
um
die
Souveränität
der
Nationen
zu
verteidigen.
Europarl v8
I
should
like
to
say
that
we
still
have
a
lot
of
room
for
manoeuvre
and
the
European
Parliament
must
play
an
extremely
important
role
as
it
represents
national
sovereignties
and
European
sovereignty.
Hierzu
kann
ich
nur
sagen,
daß
es
derzeit
noch
einen
gewissen
Handlungsspielraum
gibt,
und
das
Parlament
hat
hier
eine
äußerst
wichtige
Rolle
zu
spielen,
denn
es
repräsentiert
die
Souveränität
der
Staaten,
die
Souveränität
Europas.
Europarl v8
Mr
Barnier
tried
to
outdo
them
by
proposing
heading
towards
a
"European
sovereignty,"
I
quote
"replacing
national
sovereignties."
Herr
Barnier
setzte
dem
Ganzen
die
Krone
auf,
indem
er
eine
"europäische
Souveränität"
vorschlug,
die
-
wie
er
sagte
-
die
Souveränität
der
einzelnen
Staaten
ersetzten
soll.
Europarl v8
You
know
that
my
group
is
very
concerned
about
the
full
preservation
of
national
sovereignties
and
a
very
strict
respect
for
the
principle
of
subsidiarity.
Wie
Sie
wissen,
ist
meiner
Fraktion
sehr
am
Schutz
der
uneingeschränkten
Ausübung
der
nationalen
Souveränität
und
an
der
ganz
strikten
Beachtung
des
Subsidiaritätsprinzips
gelegen.
Europarl v8
This
constitutes,
by
means
of
a
text
whose
legal
force
could
be
significant
(it
will
have
priority
status
within
primary
legislation)
and
whose
scope
could
seriously
affect
the
constitutional
traditions
of
the
States,
a
decisive
attack
on
the
national
sovereignties.
Hier
soll
mit
Hilfe
eines
Textes,
dessen
juristische
Tragweite
beträchtlich
wäre
(vorrangiger
Status
innerhalb
des
Primärrechts)
und
dessen
Inhalt
gravierende
Auswirkungen
auf
die
verfassungspolitischen
Traditionen
der
Staaten
haben
könnte,
den
nationalen
Souveränitäten
ein
entscheidender
Schlag
versetzt
werden.
Europarl v8
The
5th
WTO
Ministerial
conference,
which
will
take
place
in
Cancun
in
September,
seems
to
be
governed
once
again
by
the
requirements
of
free
trade
rather
than
by
an
approach
that
seeks
to
shift
the
balance
back
towards
national
sovereignties.
Die
5.
WTO-Ministerkonferenz,
die
im
September
in
Cancun
stattfinden
soll,
wird
wohl
wieder
einmal
mehr
unter
dem
Zeichen
der
Freihandelspolitik
als
der
Wiederherstellung
des
Gleichgewichts
zugunsten
der
Achtung
der
nationalen
Souveränitäten
stehen.
Europarl v8
They
want
a
different
Europe,
a
Europe
that,
in
respecting
national
sovereignties,
will
respect
employment.
Sie
wollen
ein
anderes
Europa,
ein
Europa,
das
die
Souveränität
der
Staaten
respektiert
und
dadurch
Arbeitsplätze
schützt.
Europarl v8
In
our
view,
this
idea
is
fundamentally
flawed,
as
it
will
make
the
existing
status
uniform
and
more
rigid,
and
deprive
each
Member
State
of
any
margin
for
manoeuvre
in
an
area
-
namely,
the
presence
of
long-term
foreign
residents
on
its
territory
-
which
must,
first
and
foremost,
remain
a
matter
for
the
national
sovereignties.
Dieses
Vorhaben
ist
unserer
Meinung
nach
von
Grund
auf
negativ,
denn
es
wird
die
bestehenden
Verhältnisse
vereinheitlichen
und
festschreiben
und
damit
die
Mitgliedstaaten
jeder
Handlungsfähigkeit
in
einem
Bereich
-
der
Anwesenheit
von
langfristig
aufenthaltsberechtigten
Ausländern
auf
ihren
Hoheitsgebieten
-,
der
unbedingt
in
der
Zuständigkeit
der
nationalen
Souveränität
verbleiben
muss,
berauben.
Europarl v8
Yet
the
policy
of
dismantling
our
institutions
and
our
sovereignties
carries
on
regardless,
whatever
the
cost
and
whatever
the
damage
caused.
Doch
der
Prozess
des
Abbaus
unserer
Institutionen
und
Souveränitäten
wird
ungeachtet
der
daraus
entstehenden
Schäden
um
jeden
Preis
fortgesetzt.
Europarl v8
Today
we
have
to
tolerate
not
only
the
rioters
in
our
suburbs,
but
also
the
economic
looters
plundering
our
industries,
combined
with
the
political
and
institutional
bandits
pillaging
our
national
identities,
our
national
units,
our
sovereignties
and
our
values
of
civilisation.
Wir
müssen
heute
nicht
nur
die
Randalierer
in
unseren
Vorstädten
erdulden,
sondern
auch
die
Wirtschaftsplünderer,
die
unsere
Industrien
ausplündern,
zusammen
mit
den
politischen
und
institutionellen
Räubern,
die
uns
unsere
nationale
Identität,
unsere
nationalen
Einheiten,
unsere
Souveränität
und
unsere
Zivilisationswerte
nehmen.
Europarl v8