Übersetzung für "Something of a" in Deutsch
Mr
President,
we
are
faced
with
something
of
a
paradox
here.
Herr
Präsident,
wir
stehen
hier
vor
einem
echten
Paradoxon.
Europarl v8
This
is
something
of
a
first
in
our
organisation.
Dies
ist
in
unserer
Organisation
eine
Neuerung.
Europarl v8
Mr
President,
this
report
presented
me
with
something
of
a
dilemma.
Herr
Präsident,
dieser
Bericht
stellte
mich
vor
ein
Dilemma.
Europarl v8
In
my
opinion,
there
is
something
of
a
contradiction
here.
Meiner
Ansicht
nach
besteht
hierin
ein
gewisser
Widerspruch.
Europarl v8
That
good
relationship
has
taken
something
of
a
knock.
Diese
Orientierung
hat
einen
Rückschlag
erlitten.
Europarl v8
This
debate
has
taken
something
of
a
strange
course.
Diese
Debatte
hat
einen
etwas
seltsamen
Verlauf
genommen.
Europarl v8
This
is
perhaps
something
of
a
problem.
Das
ist
vielleicht
in
gewisser
Weise
ein
Problem.
Europarl v8
There
is
something
of
a
discrepancy
between
scientific
findings
and
political
action.
Da
besteht
irgendwie
eine
Unstimmigkeit
zwischen
wissenschaftlicher
Erkenntnis
und
politischem
Handeln.
Europarl v8
With
this
report,
we
are
at
something
of
a
crossroads.
Wir
befinden
uns
mit
diesem
Bericht
in
einem
Spannungsfeld.
Europarl v8
With
regard
to
the
age
limit,
we
should
perhaps
avoid
making
this
matter
into
something
of
a
forbidden
fruit.
Was
die
Altersgrenze
betrifft,
so
sollten
wir
vielleicht
einen
Verbotene-Frucht-Effekt
vermeiden.
Europarl v8
I
am
unable
to
give
out
his
response
to
this,
as
I
awoke
with
something
of
a
shock.
Ich
kann
die
Antwort
nicht
wiedergeben,
weil
ich
etwas
verschreckt
aufgewacht
bin.
Europarl v8
It
strikes
us
that
2004
is
turning
out
to
be
something
of
a
lost
year.
Dieses
Jahr
2004
scheint
uns
doch
in
wenig
ein
verlorenes
Jahr
zu
sein.
Europarl v8
Mr
President,
the
old
Vienna
Agency
has
had
something
of
a
chequered
career.
Die
alte
Wiener
Agentur
hat
eine
recht
bewegte
Geschichte.
Europarl v8
The
PISA
study
provided
something
of
a
salutary
shock
in
Germany.
Die
Pisa-Studie
hat
etwa
in
Deutschland
für
einen
heilsamen
Schock
gesorgt.
Europarl v8