Übersetzung für "Solution framework" in Deutsch

There can be no solution within the framework of a single country.
Im Rahmen eines einzelnen Landes kann es keine Lösung geben.
Europarl v8

Visit our Solution Framework .
Informieren Sie sich über unser Solution Framework .
ParaCrawl v7.1

The EESC stresses the need to find a solution within the framework of social dialogue.
Der EWSA bekräftigt die Notwendigkeit, die Lösung im Rahmen des sozialen Dialogs zu suchen.
TildeMODEL v2018

According to a further inventive solution the framework comprises hollow struts which are provided with openings.
Bei einer weiteren erfindungsgemäßen Lösung weist das Rahmengestell Hohlstreben auf, welche mit Öffnungen versehen sind.
EuroPat v2

Startups are supported in the product development of their software-based solution within the framework of workshops and individual coaching sessions.
Startups werden im Rahmen von Workshops und Einzelcoachings bei der Produktentwicklung ihrer softwarebasierten Lösung unterstÃ1?4tzt.
ParaCrawl v7.1

Red Hat Consulting uses an approach we call the solution delivery framework (SDF).
Red Hat Consulting verwendet einen Ansatz, den wir Solution Delivery Framework (SDF) nennen.
ParaCrawl v7.1

In my opinion, it has also clearly shown that for the automobile industry - just as for Opel - there can only be a European solution and that it is impossible to find a long-term solution within the framework of individual countries which will stand the test of time in economic and social terms.
Meiner Meinung nach ist dabei auch deutlich geworden, dass es für die Automobilindustrie, und gerade jetzt auch für Opel, nur eine europäische Lösung geben kann, und dass es unmöglich ist, eine langfristige Lösung im Rahmenwerk eines einzelnen Landes zu finden, die sich in wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Hinsicht bewährt.
Europarl v8

There needs to be a permanent, fair and mutually acceptable solution, within the framework of the United Nations, to a conflict that has now gone on for more than 30 years and is condemning thousands of Saharan refugees to despair and condemning a neighbouring area that is of fundamental importance to the European Union to instability.
Innerhalb des Rahmens der Vereinten Nationen muss eine dauerhafte, gerechte und für beide Seiten akzeptable Lösung für einen Konflikt gefunden werden, der nun seit über 30 Jahren besteht, Tausende saharauische Flüchtlinge in Verzweiflung stürzt, und ein Nachbargebiet von grundlegender Bedeutung für die Europäische Union zur Instabilität verdammt.
Europarl v8

The Council, accordingly, is actively engaged in the international effort to find a comprehensive political solution in the framework of the United Nations.
Der Rat ist dementsprechend aktiv an den internationalen Bemühungen beteiligt, im Rahmen der Vereinten Nationen eine umfassende Lösung zu finden.
Europarl v8

It is important that a solution to this problem is found, and it is my hope that, in the negotiations, the Council will show the required flexibility so that we might find a solution within the framework of the interinstitutional agreement.
Für dieses Problem muß eine Lösung gefunden werden, und ich hoffe, daß durch eine flexible Verhandlungsstrategie des Rates eine Lösung im Rahmen der Interinstitutionellen Vereinbarung gefunden werden kann.
Europarl v8

The Commission is convinced that only a political solution, within the framework of preventive diplomacy, can settle the problems in the region.
Die Kommission ist davon überzeugt, daß nur eine politische Lösung, im Rahmen einer präventiven Diplomatie, die Probleme der Region beenden kann.
Europarl v8

We should offer this particular neighbour a solution in the framework of the European Conference, in the context of the enlarged Union, and I ask the Commissioner to suggest which strategies the Commission might have for Moldova over and above the partnership and cooperation agreement.
Wir sollten gerade diesem Nachbarstaat eine Lösung anbieten, z.B., wie es die österreichische Präsidentschaft vorgeschlagen hat, im Rahmen der Europakonferenz, im Zuge der erweiterten Union, und ich bitte den Herrn Kommissar vorzuschlagen, welche Strategie die Kommission über das Partnerschafts- und Kooperationsabkommen hinaus für Moldawien hat.
Europarl v8

The current legislative process will focus on this issue and I hope that we can sit down together to find a viable solution, within the framework of the Treaty, which clarifies such a thorny issue.
Man wird sich im laufenden Gesetzgebungsprozess diesem Thema widmen, und ich hoffe, dass wir uns zusammensetzen können, um eine gangbare Lösung im Rahmen des Vertrags zu finden, die diese so heikle Angelegenheit klärt.
Europarl v8

The Commission takes the view that there is a window of opportunity for an inter-Somali political dialogue and it is crucial to engage the Islamic Courts with a view to reaching a political solution within the framework of the Transitional Federal Institutions.
Nach Auffassung der Kommission besteht damit die Chance für einen innersomalischen politischen Dialog, und es ist von entscheidender Bedeutung, die islamischen Gerichte einzubinden, um im Rahmen der föderalen Übergangsinstitutionen eine politische Lösung zu erreichen.
Europarl v8

We believe that it is still possible to find a mutually acceptable solution within the framework of the UN, based on international law.
Wir sind der Meinung, dass es immer noch möglich ist, eine für beide Seiten akzeptable Lösung im Rahmen der Vereinten Nationen und auf der Grundlage des Völkerrechts zu finden.
Europarl v8

I am hoping that the further work in close cooperation between the European Parliament, the Council and the Commission will lead to a balanced solution, offering a framework for genuine benefit to animal health, while maintaining a high level of consumer protection.
Ich hoffe, dass die weitere Arbeit in enger Kooperation zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission zu einer ausgewogenen Lösung führt, die den Rahmen für einen wirklichen Nutzen für die Tiergesundheit unter Beibehaltung eines hohen Niveaus des Verbraucherschutzes bietet.
Europarl v8

The Finnish Presidency is satisfied with all the actions that have been put in place to ensure that ETA ceases its terrorist activity and to bring about a peaceful solution within the framework of Spain's democratic organs of government.
Die finnische Ratspräsidentschaft äußert ihre Genugtuung über alle Maßnahmen, die getroffen wurden, um zu sichern, dass die ETA ihre terroristischen Aktivitäten einstellt, und um eine friedliche Lösung im Rahmen der demokratischen Organe der Regierung Spaniens herbeizuführen.
Europarl v8

With this resolution the Council is also calling on the Member States and the Commission to cooperate in the common challenges and look for a solution within the framework of the implementation of said convention, i.e. the UN convention.
Mit diesem Beschluss appelliert der Rat auch an die Mitgliedstaaten und die Kommission, an der gemeinsamen Aufgabe mitzuwirken und nach einer Lösung im Rahmen der Umsetzung des besagten Übereinkommens zu suchen.
Europarl v8

The Committee consequently urges the Community authorities to work at all levels to facilitate the earliest possible political solution, within the framework of the UN initiative.
Der Ausschuß hofft, daß sich die Gemeinschaftsbehörden auf allen geeigneten Ebenen konsequent für eine möglichst rasche politische Lösung im Rahmen der UN-Initiativen einsetzen.
TildeMODEL v2018

The Council also reiterated that it was determined to adopt, if necessary, targeted restrictive measures against those whose actions might have led or might lead to acts of violence and repression and serious human rights violations, and/or might hamper the search for a political solution within the framework proposed by the African Union and the East African Community.
Der Rat bekräftigte ferner, dass er entschlossen ist, gegebenenfalls gezielt restriktive Maßnahmen gegen diejenigen zu verhängen, deren Handlungen zu Gewalt und Repression und zu schweren Menschenrechtsverletzungen geführt haben oder führen könnten und/oder die Suche nach einer politischen Lösung in dem von der Afrikanischen Union und der Ostafrikanischen Gemeinschaft vorgeschlagenen Rahmen behindern.
DGT v2019

It welcomes the Commission's continued willingness to offer assistance for a speedy solution within the framework of the acquis.
Er begrüßt die anhaltende Bereitschaft der Kommission, bei einer raschen Lösung im Rahmen des Besitzstands Unterstützung zu leisten.
TildeMODEL v2018

In this context, the European Council welcomes the Commission's willingness to offer assistance for a speedy solution within the framework of the acquis.
In diesem Zusammenhang begrüßt der Europäische Rat die Bereitschaft der Kommission, eine rasche Lösung im Rahmen des Besitzstands zu unterstützen.
TildeMODEL v2018