Übersetzung für "Social gap" in Deutsch
All
the
while
the
social
gap
within
Europe
is
widening.
Die
Spaltung
innerhalb
Europas
nimmt
immer
mehr
zu.
ParaCrawl v7.1
The
economic
and
social
gap
between
the
richest
and
the
poorest
nations
keeps
widening.
Die
wirtschaftliche
und
soziale
Kluft
zwischen
den
reichsten
und
ärmsten
Nationen
wird
immer
noch
größer.
TildeMODEL v2018
The
beginning
of
the
industrial
age
brought
a
new
social
gap
to
society
in
Great
Britain.
Der
Beginn
des
Industriezeitalters
brachte
eine
neue
soziale
Kluft
in
der
Gesellschaft
mit
sich.
ParaCrawl v7.1
The
social
gap
between
rich
and
poor
is
increasing
in
developed
countries.
Auch
in
entwickelten
Ländern
öffnet
sich
zunehmend
die
soziale
Schere
zwischen
Arm
und
Reich.
ParaCrawl v7.1
Here,
there
is
a
large
social
gap
between
the
indigenous
population
and
the
white
middle
class.
Hier
herrscht
eine
große
soziale
Kluft
zwischen
der
indigenen
Bevölkerung
und
der
weißen
Mittelschicht.
ParaCrawl v7.1
Since
the
political
elite
continue
to
doggedly
defend
the
existing
distribution
of
wealth
and
power,
the
result
is
a
constantly
widening
social
gap.
Da
die
politischen
Eliten
die
Verteilungsverhältnisse
zäh
verteidigen,
wird
die
soziale
Spaltung
der
Gesellschaften
vertieft.
ParaCrawl v7.1
This
crisis
has
opened
up
a
significant
social
gap,
and,
moreover,
it
has
put
pressure
on
public
finances
and
even
threatened
the
future
of
the
euro.
Diese
Krise
hat
einen
tiefen
sozialen
Graben
gerissen
und
darüber
hinaus
die
öffentlichen
Finanzen
unter
Druck
gesetzt
und
sogar
die
Zukunft
des
Euro
gefährdet.
Europarl v8
It
mentions,
specifically
in
the
recitals,
important
issues
like
the
decline
of
public
investment
in
higher
education,
the
increase
in
fees
and
the
consequent
widening
social
gap,
but
this
issue
is
not
properly
taken
up
in
the
body
of
the
resolution.
Vor
allem
in
den
Erwägungen
nennt
er
wichtige
Belange
wie
abnehmende
öffentliche
Investitionen
in
Hochschulen,
die
Erhöhung
der
Studiengebühren
und
die
daraus
resultierende
größere
soziale
Kluft,
jedoch
wird
dieses
Problem
in
der
gesamten
Entschließung
nicht
angemessen
aufgegriffen.
Europarl v8
In
this
way
they
will
also
be
able
to
purchase
and
build
up
a
stock
of
equipment,
because
the
digital
gap
is,
of
course,
in
practice
an
even
wider
form
of
social
gap.
Auf
diese
Weise
können
wir
einen
Technikbestand
erwerben
und
anlegen,
denn
die
digitale
Teilung
ist
in
der
Praxis
eine
vertiefte
soziale
Teilung.
Europarl v8
Unfortunately,
the
current
economic
and
social
choices
of
the
European
Union
widen
the
social
gap,
instead
of
bridging
it.
Leider
vergrößern
die
gegenwärtigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Optionen
der
Europäischen
Union
die
soziale
Kluft,
anstatt
sie
zu
überbrücken.
Europarl v8
Otherwise,
they
will
lead
the
country
to
results
which
are
the
opposite
of
those
anticipated,
such
as
even
greater
unemployment
and
a
wider
social
gap.
Anderenfalls
wird
das
Konsequenzen
für
das
Land
haben,
die
den
beabsichtigten
entgegenstehen,
darunter
noch
höhere
Arbeitslosigkeit
und
ein
stärkeres
soziales
Gefälle.
Europarl v8
This
is
not
the
same
as
accepting
that
development
cooperation
should
simply
deteriorate
into
becoming
some
sort
of
social
gap-filling.
Das
heißt
nicht,
dass
wir
uns
damit
abfinden
müssen,
dass
die
Entwicklungszusammenarbeit
nur
noch
auf
die
Behebung
sozialer
Missstände
reduziert
wird.
Europarl v8
From
the
Marines,
from
Ohio
State,
from
Yale,
from
other
places,
people
have
really
stepped
in
and
ensured
that
they
filled
that
social
capital
gap
that
it
was
pretty
obvious,
apparently,
that
I
had.
Menschen
von
der
Marine,
von
der
Ohio
State,
der
Universität
Yale
und
an
anderen
Orten,
setzten
sich
ein
und
sorgten
dafür,
dass
sie
die
Lücke
in
meinem
sozialen
Kapital
ausfüllten,
die
sehr
offensichtlich
vorhanden
war.
TED2020 v1
The
grave
realities
that
confront
China-for
example,
corruption
and
the
ever-widening
social
gap-will
not
be
raised
as
matters
for
debate.
Schwerwiegende
Vorfälle,
die
sich
in
China
ereignen,
zum
Beispiel
Korruptionsfälle
und
die
sich
immer
weiter
öffnende
soziale
Kluft,
werden
nicht
Gegenstand
der
Debatten
sein.
News-Commentary v14
The
PHARE
programme
(allocated
ECU
7.7
bn.
for
the
1995-1999
period)
must
help
CEEC
switch
to
a
market
economy
and
bridge
the
economic,
social
and
structural
gap
with
the
EU.
Das
PHARE-Programm
mit
seiner
Mittelausstattung
in
Höhe
von
7,7
Milliarden
ECU
für
den
Zeitraum
1995-99
muß
die
MOEL
beim
Übergang
zur
Marktwirtschaft
und
beim
Abbau
des
wirtschaftlichen,
sozialen
und
strukturellen
Gefälles
gegenüber
der
EU
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Land
reform
will
also
play
a
vital
role
in
bridging
the
social
gap
and
the
EU
is
determined
to
support
it.
Die
Landreform
wird
ebenfalls
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Überbrückung
der
sozialen
Kluft
spielen
und
die
EU
ist
entschlossen,
den
Prozess
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Our
goal
must
be
to
close
the
social
and
economic
gap
so
that
the
impetus
for
growth
generated
by
enlargement
does
not
produce
social
and
political
tensions
in
this
part
of
the
Baltic
region.
Unser
Ziel
muß
es
sein,
das
soziale
und
ökonomische
Gefälle
abzubauen,
damit
sich
aus
dem
Wachstumsschub,
den
die
Erweiterung
bewirken
wird,
keine
sozialen
und
politischen
Spannungen
in
diesem
Teil
des
Ostseeraums
ergeben
können.
TildeMODEL v2018
Even
a
slow
adaptation
to
external
changes
was
sufficient
under
normal
circumstances,
but
at
times
of
rapid
social
change
a
gap
might
emerge
between
included
and
excluded
groups
of
society,
as
well
as
between
generations,
i.e.
parents
and
their
children.
Unter
normalen
Umständen
reiche
selbst
eine
langsame
Anpassung
an
äußere
Veränderungen
aus,
doch
könne
in
Zeiten
des
raschen
gesellschaftlichen
Wandels
eine
Kluft
zwischen
integrierten
und
ausgegrenzten
Bevölkerungsgruppen
sowie
zwischen
den
Generationen,
d.h.
zwischen
Eltern
und
ihren
Kindern,
entstehen.
TildeMODEL v2018
An
article
published
by
the
leftist
magazine
Carta
Capital
and
republished
by
the
Institute
of
Black
Women
Geledés,
highlights
the
social
gap
issue
behind
the
matter:
Ein
von
der
linksgerichteten
Zeitschrift
Carta
Capital
veröffentlichter
und
vom
Institute
of
Black
Women
Geledés
erneut
veröffentlichter
Artikel
hebt
den
Aspekt
der
sozialen
Kluft
hinter
der
Angelegenheit
hervor:
GlobalVoices v2018q4
Notwithstanding
the
progress
that
has
already
been
made
in
political,
economic
and
social
reform,
the
gap
between
these
countries
and
the
Union's
political
and
economic
systems
is
still
large
and
must
be
narrowed,
so
that,
upon
accession,
the
associated
countries
can
enjoy
the
benefits
of
membership,
meet
the
obligations
which
this
entails
and
participate
fully
in
the
EU's
future
devel
opment.
Trotz
der
bereits
bei
den
politischen,
wirtschaft
lichen
und
sozialen
Reformen
erzielten
Fortschritte
¡st
die
Kluft
zwischen
diesen
Ländern
und
den
politischen
und
wirtschaftlichen
Systemen
der
Union
noch
groß
und
muß
verkleinert
werden,
damit
die
assoziierten
Länder
nach
dem
Beitritt
die
Vorteile
der
Mitgliedschaft
in
Anspruch
nehmen,
die
daraus
resultierenden
Verpflichtungen
erfüllen
und
vollständig
an
der
weiteren
Entwicklung
der
EU
mitwirken
können.
EUbookshop v2
The
existing
approaches
and
ideas
of
the
initiative
could
open
is
a
real
prospect
to
bridge
the
wide
social
gap.
Die
bisherigen
Ansätze
und
Impulse
der
Initiative
könnten
also
eine
reelle
Chance
zu
einem
breiten
gesellschaftlichen
Brückenschlag
eröffnen.
WikiMatrix v1