Übersetzung für "Social gap" in Deutsch

All the while the social gap within Europe is widening.
Die Spaltung innerhalb Europas nimmt immer mehr zu.
ParaCrawl v7.1

The economic and social gap between the richest and the poorest nations keeps widening.
Die wirtschaftliche und soziale Kluft zwischen den reichsten und ärmsten Nationen wird immer noch größer.
TildeMODEL v2018

The beginning of the industrial age brought a new social gap to society in Great Britain.
Der Beginn des Industriezeitalters brachte eine neue soziale Kluft in der Gesellschaft mit sich.
ParaCrawl v7.1

The social gap between rich and poor is increasing in developed countries.
Auch in entwickelten Ländern öffnet sich zunehmend die soziale Schere zwischen Arm und Reich.
ParaCrawl v7.1

Here, there is a large social gap between the indigenous population and the white middle class.
Hier herrscht eine große soziale Kluft zwischen der indigenen Bevölkerung und der weißen Mittelschicht.
ParaCrawl v7.1

Since the political elite continue to doggedly defend the existing distribution of wealth and power, the result is a constantly widening social gap.
Da die politischen Eliten die Verteilungsverhältnisse zäh verteidigen, wird die soziale Spaltung der Gesellschaften vertieft.
ParaCrawl v7.1

This crisis has opened up a significant social gap, and, moreover, it has put pressure on public finances and even threatened the future of the euro.
Diese Krise hat einen tiefen sozialen Graben gerissen und darüber hinaus die öffentlichen Finanzen unter Druck gesetzt und sogar die Zukunft des Euro gefährdet.
Europarl v8

It mentions, specifically in the recitals, important issues like the decline of public investment in higher education, the increase in fees and the consequent widening social gap, but this issue is not properly taken up in the body of the resolution.
Vor allem in den Erwägungen nennt er wichtige Belange wie abnehmende öffentliche Investitionen in Hochschulen, die Erhöhung der Studiengebühren und die daraus resultierende größere soziale Kluft, jedoch wird dieses Problem in der gesamten Entschließung nicht angemessen aufgegriffen.
Europarl v8

In this way they will also be able to purchase and build up a stock of equipment, because the digital gap is, of course, in practice an even wider form of social gap.
Auf diese Weise können wir einen Technikbestand erwerben und anlegen, denn die digitale Teilung ist in der Praxis eine vertiefte soziale Teilung.
Europarl v8

Unfortunately, the current economic and social choices of the European Union widen the social gap, instead of bridging it.
Leider vergrößern die gegenwärtigen wirtschaftlichen und sozialen Optionen der Europäischen Union die soziale Kluft, anstatt sie zu überbrücken.
Europarl v8

Otherwise, they will lead the country to results which are the opposite of those anticipated, such as even greater unemployment and a wider social gap.
Anderenfalls wird das Konsequenzen für das Land haben, die den beabsichtigten entgegenstehen, darunter noch höhere Arbeitslosigkeit und ein stärkeres soziales Gefälle.
Europarl v8

This is not the same as accepting that development cooperation should simply deteriorate into becoming some sort of social gap-filling.
Das heißt nicht, dass wir uns damit abfinden müssen, dass die Entwicklungszusammenarbeit nur noch auf die Behebung sozialer Missstände reduziert wird.
Europarl v8

From the Marines, from Ohio State, from Yale, from other places, people have really stepped in and ensured that they filled that social capital gap that it was pretty obvious, apparently, that I had.
Menschen von der Marine, von der Ohio State, der Universität Yale und an anderen Orten, setzten sich ein und sorgten dafür, dass sie die Lücke in meinem sozialen Kapital ausfüllten, die sehr offensichtlich vorhanden war.
TED2020 v1

The grave realities that confront China-for example, corruption and the ever-widening social gap-will not be raised as matters for debate.
Schwerwiegende Vorfälle, die sich in China ereignen, zum Beispiel Korruptionsfälle und die sich immer weiter öffnende soziale Kluft, werden nicht Gegenstand der Debatten sein.
News-Commentary v14

The PHARE programme (allocated ECU 7.7 bn. for the 1995-1999 period) must help CEEC switch to a market economy and bridge the economic, social and structural gap with the EU.
Das PHARE-Programm mit seiner Mittelausstattung in Höhe von 7,7 Milliarden ECU für den Zeitraum 1995-99 muß die MOEL beim Übergang zur Marktwirtschaft und beim Abbau des wirtschaftlichen, sozialen und strukturellen Gefälles gegenüber der EU unterstützen.
TildeMODEL v2018

Land reform will also play a vital role in bridging the social gap and the EU is determined to support it.
Die Landreform wird ebenfalls eine wichtige Rolle bei der Überbrückung der sozialen Kluft spielen und die EU ist entschlossen, den Prozess zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

Our goal must be to close the social and economic gap so that the impetus for growth generated by enlargement does not produce social and political tensions in this part of the Baltic region.
Unser Ziel muß es sein, das soziale und ökonomische Gefälle abzubauen, damit sich aus dem Wachstumsschub, den die Erweiterung bewirken wird, keine sozialen und politischen Spannungen in diesem Teil des Ostseeraums ergeben können.
TildeMODEL v2018

Even a slow adaptation to external changes was sufficient under normal circumstances, but at times of rapid social change a gap might emerge between included and excluded groups of society, as well as between generations, i.e. parents and their children.
Unter normalen Umständen reiche selbst eine langsame Anpassung an äußere Veränderungen aus, doch könne in Zeiten des raschen gesellschaftlichen Wandels eine Kluft zwischen integrierten und ausgegrenzten Bevölkerungsgruppen sowie zwischen den Generatio­nen, d.h. zwischen Eltern und ihren Kindern, entstehen.
TildeMODEL v2018

An article published by the leftist magazine Carta Capital and republished by the Institute of Black Women Geledés, highlights the social gap issue behind the matter:
Ein von der linksgerichteten Zeitschrift Carta Capital veröffentlichter und vom Institute of Black Women Geledés erneut veröffentlichter Artikel hebt den Aspekt der sozialen Kluft hinter der Angelegenheit hervor:
GlobalVoices v2018q4

Notwithstanding the progress that has already been made in political, economic and social reform, the gap between these countries and the Union's political and economic systems is still large and must be narrowed, so that, upon accession, the associated countries can enjoy the benefits of membership, meet the obligations which this entails and participate fully in the EU's future devel opment.
Trotz der bereits bei den politischen, wirtschaft lichen und sozialen Reformen erzielten Fortschritte ¡st die Kluft zwischen diesen Ländern und den politischen und wirtschaftlichen Systemen der Union noch groß und muß verkleinert werden, damit die assoziierten Länder nach dem Beitritt die Vorteile der Mitgliedschaft in Anspruch nehmen, die daraus resultierenden Verpflichtungen erfüllen und vollständig an der weiteren Entwicklung der EU mitwirken können.
EUbookshop v2

The existing approaches and ideas of the initiative could open is a real prospect to bridge the wide social gap.
Die bisherigen Ansätze und Impulse der Initiative könnten also eine reelle Chance zu einem breiten gesellschaftlichen Brückenschlag eröffnen.
WikiMatrix v1