Übersetzung für "Social cleavage" in Deutsch

In the 1980’s, there were no beggars on city streets, and the main social cleavage divided the small number of politically well-connected people, who enjoyed a privileged lifestyle, from everyone else.
In den 1980er Jahren gab es keine Bettler auf den Straßen der Städte, und es bestand eine soziale Kluft hauptsächlich zwischen der kleinen Zahl jener mit guten politischen Beziehungen, die einen privilegierten Lebensstil genossen, und der großen Masse der Bevölkerung.
News-Commentary v14

However, despite a fairly high degree of social cleavage, some economic disparities and an often overheated political life, the society is relatively balanced and stable.
Trotz einer recht tiefgehenden gesellschaftlichen Spaltung, einigen wirtschaftlichen Unterschieden und eines oft überhitzten politischen Lebens ist die Gesellschaft überwiegend ausgeglichen und stabil.
ParaCrawl v7.1

They embody and symbolize the common man, the ordinary, just as sardinellas transcends social cleavage and barriers.
Sie verkörpern und symbolisieren den einfachen Mann, das Gewöhnliche, genau wie Sardinella soziale Trennung und Grenzen überwindet.
ParaCrawl v7.1

Instead of trying to promote greater social control over private capital, it has explicitly allied itself with the interests of private business, leading to a rising social cleavage in much of Europe.
Anstatt den Versuch zu machen, mehr soziale Kontrolle über das Privatkapital zu erlangen, hat sie sich explizit hinter die Interessen der Privatwirtschaft gestellt und so zu einer wachsenden sozialen Kluft in großen Teilen Europas beigetragen.
ParaCrawl v7.1

On the contrary, they further aggravate these social cleavages.
Im Gegenteil, sie vertiefen diese soziale Kluft noch.
Europarl v8

There is a sense of the need for more Europe, which is slightly different in the two parts following social and economic cleavages.
Es gibt das Gefühl, das mehr Europa nötig ist, das in den beiden Teilen aufgrund der sozialen und wirtschaftlichen Spaltung etwas unterschiedlich ausfällt.
Europarl v8

To deal with the social cleavages that will increase as a result of WTO accession, China will have to develop more participatory and open mechanisms by allowing for a competitive political market place to develop to parallel the economic one.
Um mit der gesellschaftlichen Spaltungen, die als Ergebnis des WTO-Beitritts noch zunehmen wird, umzugehen, wird China mehr Mitbestimmung und offenere Mechanismen entwickeln und einen konkurrenzfähigen politischen Marktplatz, der dem wirtschaftlichen entspricht, zulassen müssen.
News-Commentary v14

Burma has a very different internal political dynamic, not least because of the complex relationships among its various ethnic and linguistic communities – social cleavages that were not an issue in largely homogeneous Poland’s transition.
Die innenpolitische Dynamik in Burma ist eine ganz andere, nicht zuletzt aufgrund der komplexen Beziehungen zwischen den verschiedenen ethnischen und sprachlichen Gemeinschaften innerhalb des Landes – gesellschaftlichen Spaltungen, die beim Wandel im überwiegend homogenen Polen kein Problem darstellten.
News-Commentary v14

We recognise that the digital gap is a new dimension of the economic and social cleavages that limits the universal access to knowledge and information in our own languages.
Wir sind uns bewusst, dass die digitale Kluft eine neue Dimension der wirtschaftlichen und sozialen Brüche darstellt, die dem universellen Zugang zu Wissen und Information in unseren eigenen Sprachen Grenzen setzt.
TildeMODEL v2018

The module allows investigation of the impact of electoral institutions on citizens’ political cognition and behavior as well as of the nature of political and social cleavages and alignment.
Das Modul ermöglicht es, den Einfluss von Wahlregeln und –Institutionen auf das politische Verständnis und Verhalten der Bürger zu erforschen sowie die Arten politischer und sozialer Trennlinien (cleavages) und politischer Einstellungen zu untersuchen.
WikiMatrix v1

In places like south Lebanon, which suffer from deep social cleavages and inequalities, free elections and free trade hold little resonance for people who are impoverished and marginalized.
In Gegenden wie dem Südlibanon, wo die Menschen unter tiefen sozialen Klüften und Ungleichheiten leiden haben freie Wahlen und freier Handel für arme und an den Rand gedrängte Menschen nur beschränkte Attraktivität.
News-Commentary v14

The Israeli foreign ministry maintains that in spite of the existing social cleavages and economic disparities, the political systems and the courts represent strict legal and civic equality.
Das israelische Außenministerium verweist darauf, dass das politische System und die Justiz ungeachtet existierender sozialer Unterschiede und ökonomischer Ungleichgewichte für strikte rechtliche und staatsbürgerliche Gleichbehandlung stehen.
WikiMatrix v1

It is not an expression of social cleavages between “parties” with clear-cut positions and distinct convictions, but a symptom of a “guilty conscience” and some unrevealed internal dissatisfaction with the generally adopted attitude towards the war.
Es spiegelt nicht etwa eine Spaltung der Gesellschaft in “Parteien” mit deutlichen Positionen und klaren Überzeugungen wider, sondern ist symptomatisch für ein “unreines Gewissen” und ein latentes Schuldgefühl oder Unzufriedenheit mit der allgemein anerkannten Haltung zum Krieg.
ParaCrawl v7.1

The Unanswered Question are artists, performers and musicians from different generations and geopolitical spaces, who work on and with social cleavages and create links to the lived concepts of an exemplary global citizenship within the cultural field.
The Unanswered Question sind KünstlerInnen, PerformerInnen und MusikerInnen aus unterschiedlichen Generationen und geopolitischen Räumen eingeladen, die an und mit gesellschaftlichen Bruchlinien arbeiten und Verknüpfungen zu den gelebten Konzepten einer exemplarischen Global Citizenship im kulturellen Feld herstellen.
ParaCrawl v7.1

As was clearly recognizable in the subprime crisis, racialized, gendered, national and geopolitically conditioned forms of separation have become increasingly effective means for achieving hierarchical differentiation, social cleavages and radical marginalization.
Wie in der subprime-Krise deutlich zu erkennen, erweisen sich rassifizierte, gegenderte, nationale und geopolitisch bedingte Formen des Ausschlusses mehr denn je als probate Mittel, um hierarchische Differenzierung, gesellschaftliche Spaltungen und radikale Exklusion durchzusetzen.
ParaCrawl v7.1

This division, because of its quality, can no longer be described with the theory of the political and social splitlines (cleavages), rather already with the term "division".
Diese Teilung laesst sich wegen ihrer Qualitaet nicht mehr mit der Theorie der politischen und sozialen Bruchlinien (cleavages), vielmehr schon mit dem Terminus "Spaltung" beschreiben.
ParaCrawl v7.1

In the qualitative surveys that were conducted in May-June 2007, participants spontaneously referred to the case of education and private universities in order to describe the new social cleavages and the “polarisations” surrounding them.
In den im Mai/Juni 2007 durchgeführten qualitativen Meinungsumfragen führten die Befragten spontan die Bildung und die Privatuniversitäten an, um die neue gesellschaftliche Spaltung und die damit einhergehende „Polarisierung“ zu beschreiben.
ParaCrawl v7.1

It is not an expression of social cleavages between "parties" with clear-cut positions and distinct convictions, but a symptom of a "guilty conscience" and some unrevealed internal dissatisfaction with the generally adopted attitude towards the war.
Es spiegelt nicht etwa eine Spaltung der Gesellschaft in "Parteien" mit deutlichen Positionen und klaren Überzeugungen wider, sondern ist symptomatisch für ein "unreines Gewissen" und ein latentes Schuldgefühl oder Unzufriedenheit mit der allgemein anerkannten Haltung zum Krieg.
ParaCrawl v7.1

If this dynamic toward inequality is not constantly countered, explosive social cleavages develop in the societies.
Wenn dieser Dynamik zur Ungleichheit nicht ständig entgegengewirkt wird, entwickeln sich in den Gesellschaften brisante soziale Zerklüftungen.
ParaCrawl v7.1

The economic factors driving these (and other) conflicts will worsen: global climate change is accelerating desertification and depleting water resources, with disastrous effects on agriculture and other economic activity that then trigger violence across ethnic, religious, social, and other cleavages.
Die wirtschaftlichen Faktoren hinter diesen (und anderen) Konflikten werden sich verschlimmern: Der weltweite Klimawandel führt zur stärkeren Ausbreitung der Wüsten und zur Erschöpfung von Wasservorräten, was verheerende Auswirkungen auf die Landwirtschaft und andere wirtschaftliche Aktivitäten hat. Dies wiederum verschärft die Gewalt im Rahmen ethnischer, religiöser, sozialer und anderer Spaltungen.
News-Commentary v14