Übersetzung für "Since so far" in Deutsch

India has claimed the area back since, but so far without success.
Das Plateau wurde von Indien immer wieder zurückgefordert, bisher erfolglos.
ParaCrawl v7.1

The number of Lowlands Saxon speakers is not known, since so far there have been no large-scale surveys.
Die Anzahl von Niedersächsischsprachigen ist nicht bekannt, da bisher keine weitreichenden Untersuchungen stattgefunden haben.
ParaCrawl v7.1

Since then and so far they remain the most demanded in the football world.
Seit dieser Zeit bleiben sie und vor unserer Zeit am meisten gefordert in der Fußballwelt.
ParaCrawl v7.1

Especially since China has so far barely wastewater treatment plants and the demand is correspondingly large.
Vor allem, da China bislang kaum über Kläranlagen verfügt und der Bedarf dementsprechend groß ist.
ParaCrawl v7.1

As a number of honourable Members have said, the money has been available since January but so far nothing can be paid out.
Wie verschiedene Kollegen bereits gesagt haben, steht das Geld seit Januar zur Verfügung, aber bisher kann nichts ausgegeben werden.
Europarl v8

France points out that, more generally, there can be no effect on competition since, in so far as Bioscope exercises a commercial activity, the relevant product market is confined to itself or, at the very least, to a quite small number of distant locations.
Die französischen Behörden fügen hinzu, dass auch der Wettbewerb nicht verfälscht werden könne, da der relevante Produktmarkt, soweit Bioscope eine Wirtschaftstätigkeit ausübt, auf Bioscope, oder zumindest eine sehr kleine Zahl von sehr weit entfernt liegenden Standorten beschränkt sei.
DGT v2019

This is especially important for Lithuania since, so far, it has neither an electricity link with Sweden nor one with Poland and is an energy island.
Besonders wichtig ist dies für Litauen, das bis jetzt weder mit Schweden noch mit Polen einen Stromverbund bildet und in puncto Energie quasi eine Insel ist.
Europarl v8

We have also voted against paragraph 11 which concerns 'a common information policy' , since experience so far has shown that the EU's campaigns are not objective and only express one side of the issue.
Wir haben außerdem gegen Punkt 11 gestimmt, in dem es um "eine gemeinsame Informationspolitik" geht, da die Erfahrung bisher gezeigt hat, daß die Kampagnen der EU nicht objektiv sind und das Problem nur einseitig darstellen.
Europarl v8

I find the attitude of Members from the former cohesion countries particularly irksome in this connection, since they have so far snubbed our proposals to keep the current rules in place, even though they themselves benefited from these rules in the past.
Ich finde die Haltung von Abgeordneten ehemaliger Kohäsionsländer in diesem Zusammenhang besonders ärgerlich, denn sie haben bislang unsere Vorschläge brüskiert, um die gegenwärtigen Regelungen beizubehalten, obgleich sie selber in der Vergangenheit von diesen Regelungen profitiert haben.
Europarl v8

These multiple notifications increase the costs for notifiers and affect legal certainty since, in so far as various authorities have to decide on a single concentration, there is always the possibility of contradictory resolutions.
Diese Mehrfachanmeldungen verteuern die Kosten für die Anmelder und wirken sich auf die Rechtssicherheit aus, denn wenn verschiedene Behörden über ein und denselben Zusammenschluss Entscheidungen treffen müssen, besteht immer die Möglichkeit widersprüchlicher Bescheide.
Europarl v8

I would also like to point out, given that the Commission has been so ineffective, that a delegation of experts should be sent to view the situation on the ground, since so far we cannot have confidence in what the government has done.
Ich gestatte mir auch, angesichts der geringen Effektivität der Kommission zu bemerken, dass eine Technikerdelegation entsandt werden sollte, die an Ort und Stelle eine Überprüfung vornimmt, da wir dem, was die Regierung getan hat, bislang nicht vertrauen können.
Europarl v8

This White Paper may be of great interest, since so far I believe we all agree on the same goal, but we have a different vision in relation to our understanding of what the objective of the European security and defence policy should be.
Dieses Weißbuch kann von großem Interesse sein, denn ich glaube, bis jetzt spielen wir alle auf dasselbe Tor, haben aber unterschiedliche Vorstellungen vom Ziel der europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
Europarl v8

In view of this situation, we come up against the issue of guarantees of the rights of the peoples of Europe in the new superstate, since it has so far been the Member States that constituted these guarantees for their peoples.
Im Hinblick auf diese Situation stellt sich uns die Frage der Garantien der Rechte der Völker Europas in dem neuen Superstaat, da es bisher die Mitgliedstaaten waren, die diese Garantien für ihre Völker sicherstellten.
Europarl v8

Similarly, the Euro-Mediterranean agreement with Morocco, although signed in December 2006 and applied provisionally since then, has so far been ratified by only 13 Member States.
Auch das Luftverkehrsabkommen Europa/Mittelmeer mit Marokko, das im Dezember 2006 unterzeichnet wurde und seitdem vorläufig angewendet wird, wurde bisher nur von 13 Mitgliedstaaten ratifiziert.
TildeMODEL v2018

Since there are so far no harmonised conflict-of-laws rules in the Community as regards family law, it has been found preferable to exclude non-contractual obligations arising out of such relationships from the scope of the proposed Regulation.
Da es bislang auf Gemeinschaftsebene keine harmonisierten familienrechtlichen Kollisionsnormen gibt, erscheint es besser, außervertragliche Schuldverhältnisse, die im Rahmen eines Familienverhältnisses entstanden sind, vom Anwendungsbereich des Verordnungsvorschlags auszunehmen.
TildeMODEL v2018

Since they have so far been excluded and since they are of a different technical nature, separate emission limits and entry into force dates should apply.
Da sie bisher ausgeschlossen waren und andere technische Merkmale haben, sollten für sie getrennte Emissionsgrenzwerte und Inkraftretungsdaten gelten.
TildeMODEL v2018

This positively affects the expenditure side of the state budget since so far reparation and compensation of environmental damage frequently have to be financed by the public at large.
Dies wirkt sich positiv auf die Ausgabenseite des Staatshaushalts aus, da bislang die Behebung von Umweltschäden und Entschädigungen auf diesem Gebiet häufig weitgehend von der öffentlichen Hand finanziert werden müssen.
TildeMODEL v2018

Polish policy for the sector since 1990 has, so far, failed to deliver the degree of expansion in the basic public infrastructure that has been achieved in some other applicant countries.
Die von Polen im Telekommunikationssektor seit 1990 eingeschlagene Politik hat bisher noch nicht zu der Ausweitung der grundlegenden öffentlichen Infrastruktur geführt, die in einigen anderen beitrittswilligen Ländern erreicht wurde.
TildeMODEL v2018

However, there are concerns that there might be a lack of political will and commitment, since so far not much has been done to put the Agenda into action.
Es gibt jedoch Bedenken, dass es an politischem Willen und Engagement mangeln könnte, da die Umsetzung der Agenda bislang kaum in Angriff genommen worden ist.
TildeMODEL v2018

Since there has so far been little harmonisation of conditions in this respect in the EU, differing social provisions can therefore be encountered in a given national labour market or a given enterprise.
Unter den bisher wenig harmonisierten Bedingungen in der EU tref­fen dann unterschiedliche soziale Regelungen auf einem nationalen Arbeitmarkt oder in einem Unter­nehmen zusammen.
TildeMODEL v2018

Since information so far provided by the German government does not refute the suspicion that the purchase price does not contain State aid.
Auch die von der deutschen Regierung bisher vorgelegten Informationen können nicht die Vermutung entkräften, daß in dem Veräußerungspreis Elemente staatlicher Beihilfen enthalten sind.
TildeMODEL v2018

Since there has so far been little harmonisation of conditions in this respect in the EU, differing social provisions can therefore be encountered in a given labour market or a given enterprise.
Unter den bisher wenig harmonisierten Bedingungen in der EU treffen dann unterschiedliche soziale Regelungen auf einem Arbeitmarkt oder in einem Unternehmen zusammen.
TildeMODEL v2018