Übersetzung für "Since so far" in Deutsch
India
has
claimed
the
area
back
since,
but
so
far
without
success.
Das
Plateau
wurde
von
Indien
immer
wieder
zurückgefordert,
bisher
erfolglos.
ParaCrawl v7.1
The
number
of
Lowlands
Saxon
speakers
is
not
known,
since
so
far
there
have
been
no
large-scale
surveys.
Die
Anzahl
von
Niedersächsischsprachigen
ist
nicht
bekannt,
da
bisher
keine
weitreichenden
Untersuchungen
stattgefunden
haben.
ParaCrawl v7.1
Since
then
and
so
far
they
remain
the
most
demanded
in
the
football
world.
Seit
dieser
Zeit
bleiben
sie
und
vor
unserer
Zeit
am
meisten
gefordert
in
der
Fußballwelt.
ParaCrawl v7.1
Especially
since
China
has
so
far
barely
wastewater
treatment
plants
and
the
demand
is
correspondingly
large.
Vor
allem,
da
China
bislang
kaum
über
Kläranlagen
verfügt
und
der
Bedarf
dementsprechend
groß
ist.
ParaCrawl v7.1
As
a
number
of
honourable
Members
have
said,
the
money
has
been
available
since
January
but
so
far
nothing
can
be
paid
out.
Wie
verschiedene
Kollegen
bereits
gesagt
haben,
steht
das
Geld
seit
Januar
zur
Verfügung,
aber
bisher
kann
nichts
ausgegeben
werden.
Europarl v8
France
points
out
that,
more
generally,
there
can
be
no
effect
on
competition
since,
in
so
far
as
Bioscope
exercises
a
commercial
activity,
the
relevant
product
market
is
confined
to
itself
or,
at
the
very
least,
to
a
quite
small
number
of
distant
locations.
Die
französischen
Behörden
fügen
hinzu,
dass
auch
der
Wettbewerb
nicht
verfälscht
werden
könne,
da
der
relevante
Produktmarkt,
soweit
Bioscope
eine
Wirtschaftstätigkeit
ausübt,
auf
Bioscope,
oder
zumindest
eine
sehr
kleine
Zahl
von
sehr
weit
entfernt
liegenden
Standorten
beschränkt
sei.
DGT v2019
This
is
especially
important
for
Lithuania
since,
so
far,
it
has
neither
an
electricity
link
with
Sweden
nor
one
with
Poland
and
is
an
energy
island.
Besonders
wichtig
ist
dies
für
Litauen,
das
bis
jetzt
weder
mit
Schweden
noch
mit
Polen
einen
Stromverbund
bildet
und
in
puncto
Energie
quasi
eine
Insel
ist.
Europarl v8
We
have
also
voted
against
paragraph
11
which
concerns
'a
common
information
policy'
,
since
experience
so
far
has
shown
that
the
EU's
campaigns
are
not
objective
and
only
express
one
side
of
the
issue.
Wir
haben
außerdem
gegen
Punkt
11
gestimmt,
in
dem
es
um
"eine
gemeinsame
Informationspolitik"
geht,
da
die
Erfahrung
bisher
gezeigt
hat,
daß
die
Kampagnen
der
EU
nicht
objektiv
sind
und
das
Problem
nur
einseitig
darstellen.
Europarl v8
I
find
the
attitude
of
Members
from
the
former
cohesion
countries
particularly
irksome
in
this
connection,
since
they
have
so
far
snubbed
our
proposals
to
keep
the
current
rules
in
place,
even
though
they
themselves
benefited
from
these
rules
in
the
past.
Ich
finde
die
Haltung
von
Abgeordneten
ehemaliger
Kohäsionsländer
in
diesem
Zusammenhang
besonders
ärgerlich,
denn
sie
haben
bislang
unsere
Vorschläge
brüskiert,
um
die
gegenwärtigen
Regelungen
beizubehalten,
obgleich
sie
selber
in
der
Vergangenheit
von
diesen
Regelungen
profitiert
haben.
Europarl v8
These
multiple
notifications
increase
the
costs
for
notifiers
and
affect
legal
certainty
since,
in
so
far
as
various
authorities
have
to
decide
on
a
single
concentration,
there
is
always
the
possibility
of
contradictory
resolutions.
Diese
Mehrfachanmeldungen
verteuern
die
Kosten
für
die
Anmelder
und
wirken
sich
auf
die
Rechtssicherheit
aus,
denn
wenn
verschiedene
Behörden
über
ein
und
denselben
Zusammenschluss
Entscheidungen
treffen
müssen,
besteht
immer
die
Möglichkeit
widersprüchlicher
Bescheide.
Europarl v8
I
would
also
like
to
point
out,
given
that
the
Commission
has
been
so
ineffective,
that
a
delegation
of
experts
should
be
sent
to
view
the
situation
on
the
ground,
since
so
far
we
cannot
have
confidence
in
what
the
government
has
done.
Ich
gestatte
mir
auch,
angesichts
der
geringen
Effektivität
der
Kommission
zu
bemerken,
dass
eine
Technikerdelegation
entsandt
werden
sollte,
die
an
Ort
und
Stelle
eine
Überprüfung
vornimmt,
da
wir
dem,
was
die
Regierung
getan
hat,
bislang
nicht
vertrauen
können.
Europarl v8
This
White
Paper
may
be
of
great
interest,
since
so
far
I
believe
we
all
agree
on
the
same
goal,
but
we
have
a
different
vision
in
relation
to
our
understanding
of
what
the
objective
of
the
European
security
and
defence
policy
should
be.
Dieses
Weißbuch
kann
von
großem
Interesse
sein,
denn
ich
glaube,
bis
jetzt
spielen
wir
alle
auf
dasselbe
Tor,
haben
aber
unterschiedliche
Vorstellungen
vom
Ziel
der
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik.
Europarl v8
In
view
of
this
situation,
we
come
up
against
the
issue
of
guarantees
of
the
rights
of
the
peoples
of
Europe
in
the
new
superstate,
since
it
has
so
far
been
the
Member
States
that
constituted
these
guarantees
for
their
peoples.
Im
Hinblick
auf
diese
Situation
stellt
sich
uns
die
Frage
der
Garantien
der
Rechte
der
Völker
Europas
in
dem
neuen
Superstaat,
da
es
bisher
die
Mitgliedstaaten
waren,
die
diese
Garantien
für
ihre
Völker
sicherstellten.
Europarl v8
Similarly,
the
Euro-Mediterranean
agreement
with
Morocco,
although
signed
in
December
2006
and
applied
provisionally
since
then,
has
so
far
been
ratified
by
only
13
Member
States.
Auch
das
Luftverkehrsabkommen
Europa/Mittelmeer
mit
Marokko,
das
im
Dezember
2006
unterzeichnet
wurde
und
seitdem
vorläufig
angewendet
wird,
wurde
bisher
nur
von
13
Mitgliedstaaten
ratifiziert.
TildeMODEL v2018
Since
there
are
so
far
no
harmonised
conflict-of-laws
rules
in
the
Community
as
regards
family
law,
it
has
been
found
preferable
to
exclude
non-contractual
obligations
arising
out
of
such
relationships
from
the
scope
of
the
proposed
Regulation.
Da
es
bislang
auf
Gemeinschaftsebene
keine
harmonisierten
familienrechtlichen
Kollisionsnormen
gibt,
erscheint
es
besser,
außervertragliche
Schuldverhältnisse,
die
im
Rahmen
eines
Familienverhältnisses
entstanden
sind,
vom
Anwendungsbereich
des
Verordnungsvorschlags
auszunehmen.
TildeMODEL v2018
Since
they
have
so
far
been
excluded
and
since
they
are
of
a
different
technical
nature,
separate
emission
limits
and
entry
into
force
dates
should
apply.
Da
sie
bisher
ausgeschlossen
waren
und
andere
technische
Merkmale
haben,
sollten
für
sie
getrennte
Emissionsgrenzwerte
und
Inkraftretungsdaten
gelten.
TildeMODEL v2018
This
positively
affects
the
expenditure
side
of
the
state
budget
since
so
far
reparation
and
compensation
of
environmental
damage
frequently
have
to
be
financed
by
the
public
at
large.
Dies
wirkt
sich
positiv
auf
die
Ausgabenseite
des
Staatshaushalts
aus,
da
bislang
die
Behebung
von
Umweltschäden
und
Entschädigungen
auf
diesem
Gebiet
häufig
weitgehend
von
der
öffentlichen
Hand
finanziert
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
Polish
policy
for
the
sector
since
1990
has,
so
far,
failed
to
deliver
the
degree
of
expansion
in
the
basic
public
infrastructure
that
has
been
achieved
in
some
other
applicant
countries.
Die
von
Polen
im
Telekommunikationssektor
seit
1990
eingeschlagene
Politik
hat
bisher
noch
nicht
zu
der
Ausweitung
der
grundlegenden
öffentlichen
Infrastruktur
geführt,
die
in
einigen
anderen
beitrittswilligen
Ländern
erreicht
wurde.
TildeMODEL v2018
However,
there
are
concerns
that
there
might
be
a
lack
of
political
will
and
commitment,
since
so
far
not
much
has
been
done
to
put
the
Agenda
into
action.
Es
gibt
jedoch
Bedenken,
dass
es
an
politischem
Willen
und
Engagement
mangeln
könnte,
da
die
Umsetzung
der
Agenda
bislang
kaum
in
Angriff
genommen
worden
ist.
TildeMODEL v2018
Since
there
has
so
far
been
little
harmonisation
of
conditions
in
this
respect
in
the
EU,
differing
social
provisions
can
therefore
be
encountered
in
a
given
national
labour
market
or
a
given
enterprise.
Unter
den
bisher
wenig
harmonisierten
Bedingungen
in
der
EU
treffen
dann
unterschiedliche
soziale
Regelungen
auf
einem
nationalen
Arbeitmarkt
oder
in
einem
Unternehmen
zusammen.
TildeMODEL v2018
Since
information
so
far
provided
by
the
German
government
does
not
refute
the
suspicion
that
the
purchase
price
does
not
contain
State
aid.
Auch
die
von
der
deutschen
Regierung
bisher
vorgelegten
Informationen
können
nicht
die
Vermutung
entkräften,
daß
in
dem
Veräußerungspreis
Elemente
staatlicher
Beihilfen
enthalten
sind.
TildeMODEL v2018
Since
there
has
so
far
been
little
harmonisation
of
conditions
in
this
respect
in
the
EU,
differing
social
provisions
can
therefore
be
encountered
in
a
given
labour
market
or
a
given
enterprise.
Unter
den
bisher
wenig
harmonisierten
Bedingungen
in
der
EU
treffen
dann
unterschiedliche
soziale
Regelungen
auf
einem
Arbeitmarkt
oder
in
einem
Unternehmen
zusammen.
TildeMODEL v2018