Übersetzung für "Significant limitations" in Deutsch
This
is
a
particular
challenge
in
areas
with
significant
natural
limitations.
Dies
ist
in
Gebieten
mit
erheblichen
naturbedingten
Einschränkungen
eine
besondere
Herausforderung.
Europarl v8
This
leads
to
significant
limitations
in
the
use
of
microprograms
in
very
rapid
control
units.
Dies
führt
zu
wesentlichen
Einschränkungen
beim
Einsatz
in
sehr
schnellen
Steuerwerken.
EuroPat v2
Accordingly,
visual
inspection
can
take
place
without
significant
limitations.
Eine
Sichtprüfung
kann
ohne
wesentliche
Einschränkungen
stattfinden.
EuroPat v2
The
prevailing
ambient
conditions,
however,
can
lead
to
significant
limitations.
Die
jeweils
herrschenden
Umgebungsbedingungen
können
jedoch
zu
wesentlichen
Einschränkungen
führen.
EuroPat v2
With
this
tool,
causal
analyses
can
be
used
without
significant
barriers
and
limitations.
Durch
das
Tool
werden
Kausalanalysen
ohne
wesentliche
Barrieren
und
Einschränkungen
nutzbar.
ParaCrawl v7.1
Additionally,
continuous
measurements
using
dilution
methods
are
subject
to
significant
limitations.
Weiterhin
sind
kontinuierliche
Messungen
mit
Dilutionsverfahren
nur
sehr
eingeschränkt
möglich.
EuroPat v2
However,
this
treatment
has
significant
long-term
limitations
and
side
effects.
Diese
Behandlung
hat
jedoch
erhebliche
langfristige
Einschränkungen
und
Nebenwirkungen.
ParaCrawl v7.1
Recent
experience,
however,
illustrates
the
significant
limitations
of
this
approach.
Die
jüngste
Erfahrung
hat
jedoch
gezeigt,
dass
dieser
Vorgehensweise
deutliche
Grenzen
gesetzt
sind.
TildeMODEL v2018
Persons
experiencing
significant
limitations
of
their
ability
to
perform
the
normal
acts
of
life
having
regard
to
their
age.
Personen,
deren
Fähigkeiten
bei
der
normalen
Lebensführung
in
Anbetracht
ihres
Alters
erheblich
eingeschränkt
sind.
EUbookshop v2
No
significant
limitations
occur,
particularly
as
far
as
the
modification
of
the
vacuum
construction
is
concerned.
Wesentliche
Einschränkungen,
insbesondere
was
die
Modifikation
des
Vakuumaufbaus
betrifft,
ergeben
sich
dabei
nicht.
EuroPat v2
In
the
selection
of
the
cellulose
acetate
starting
material
to
be
used
according
to
the
invention,
the
present
invention
is
also
not
subject
to
significant
limitations.
Bei
der
Wahl
des
erfindungsgemäß
einzusetzenden
Celluloseacetat-Ausgangsmaterials
unterliegt
die
vorliegende
Erfindung
ebenfalls
keinen
wesentlichen
Beschränkungen.
EuroPat v2
There
are
no
other
significant
limitations
concerning
the
utility
of
assets
within
the
Group.
Andere,
wesentliche
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Nutzbarkeit
von
Vermögenswerten
innerhalb
des
Konzerns
bestehen
nicht.
ParaCrawl v7.1
However,
there
are
still
two
significant
limitations
in
terms
of
its
use
in
standard
medicine.
Allerdings
gibt
es
derzeit
noch
zwei
wichtige
Einschränkungen
bei
der
Anwendung
in
der
normalen
praktischen
Medizin.
ParaCrawl v7.1
This
transport
requires
additional
configuration
in
your
network
properties,
and
it
has
significant
limitations.
Dieser
Transport
erfordert
eine
zusätzliche
Konfiguration
der
Netzwerkeigenschaften
und
ist
mit
erheblichen
Einschränkungen
verbunden.
ParaCrawl v7.1
However,
after
the
Chernobyl
experience
we
have
to
ask
if
it
really
is
possible
to
bring
a
nuclear
power
plant,
Temelín,
on
line
in
the
heart
of
Europe
when
it
still
has
significant
limitations
in
terms
of
safety.
Nach
den
Erfahrungen
von
Tschernobyl
stelle
ich
aber
die
Frage,
ob
es
wirklich
sein
kann,
dass
mit
Temelin
im
Herzen
Europas
ein
AKW
in
Betrieb
genommen
wird,
das
noch
immer
erhebliche
Sicherheitsmängel
aufweist.
Europarl v8
Some
scientists,
for
example,
predict
the
emergence
of
significant
limitations
to
the
practical
application
of
fuel
cells.
Manche
Wissenschaftler
beispielsweise
sagen
voraus,
dass
es
erhebliche
Einschränkungen
bei
der
praktischen
Anwendung
von
Brennstoffzellen
geben
wird.
Europarl v8
However,
this
study
presents
significant
methodological
limitations
that
preclude
these
results
to
be
regarded
as
robust.
Allerdings
weist
diese
Studie
bedeutende
methodologische
Einschränkungen
auf,
wodurch
diese
Ergebnisse
nicht
als
robust
betrachtet
werden
können.
ELRC_2682 v1
The
CHMP
concluded
that
the
French
SAGhE
study
had
significant
methodological
limitations
and
that
the
results
could
not
be
considered
robust.
Die
CHMP
kam
zu
dem
Schluss,
dass
die
französische
SAGhE-Studie
erhebliche
methodologische
Einschränkungen
aufwies
und
die
Ergebnisse
nicht
als
aussagekräftig
angesehen
werden
können.
ELRC_2682 v1
However,
these
studies
have
significant
limitations
(e.g.
studies
could
not
exclude
exposure
to
linear
GdCA
prior
to
study
period)
and
do
therefore
not
establish
a
causal
relationship
with
macrocyclic
agents.
Allerdings
weisen
diese
Untersuchungen
erhebliche
Einschränkungen
auf
(z.
B.
konnte
eine
Exposition
gegenüber
linearen
GdCA
vor
Studienbeginn
nicht
ausgeschlossen
werden)
und
weisen
daher
keinen
kausalen
Zusammenhang
mit
makrozyklischen
Kontrastmitteln
nach.
ELRC_2682 v1
A
few
studies
with
significant
methodological
limitations
reported
on
favourable
results
with
the
suspension
for
injection
and
the
nasal
drops.
Einige
Studien
mit
signifikanten
methodischen
Einschränkungen
berichteten
über
positive
Ergebnisse
im
Zusammenhang
mit
der
Injektionssuspension
und
den
Nasentropfen.
ELRC_2682 v1
While
natural
photosynthesis
provides
a
complex,
elegant
blueprint
for
the
production
of
chemical
fuels
from
sunlight,
it
has
significant
performance
limitations.
Die
natürliche
Photosynthese
stellt
zwar
ein
komplexes,
elegantes
Vorbild
für
die
Produktion
chemischer
Brennstoffe
durch
das
Sonnenlicht
dar,
hat
aber
deutliche
Leistungsgrenzen.
News-Commentary v14
This
general
service
obligation
entailed
significant
limitations
on
LILAS’
possibility
of
exploiting
the
air
base
for
other
purposes.
Diese
allgemeine
Verpflichtung
zur
öffentlichen
Dienstleistung
schränkte
die
Möglichkeiten
von
LILAS
erheblich
ein,
den
Luftstützpunkt
für
andere
wirtschaftliche
Zwecke
zu
nutzen.
DGT v2019
While
this
is
acknowledged
as
a
significant
step,
the
limitations
of
the
provisions
of
the
Stockholm
Agreement
are
recognised.
Er
wertet
dies
als
wichtigen
Schritt,
sieht
aber
zugleich
auch
die
Grenzen
der
Bestimmungen
des
Stockholm-Übereinkommens.
TildeMODEL v2018