Übersetzung für "Signed date" in Deutsch

New insurance policies may not be signed after that date.
Nach diesem Datum dürfen keine neuen Versicherungspolicen unterzeichnet werden.
DGT v2019

A total of 80 countries have signed it to date (as at April 2017).
Inzwischen haben 80 Staaten das Übereinkommen unterzeichnet (Stand: April 2017).
ParaCrawl v7.1

However, exceptionally, if the Commission decision to waive ex?ante control is delayed beyond the date of accession for reasons not attributable to the authorities of Bulgaria or Romania, the Commission may accept, in duly justified cases, eligibility for pre?accession assistance of contracts signed between the date of accession and the date of the Commission decision, and the continued implementation of pre?accession assistance for a limited period, subject to ex?ante control by the Commission over tendering and contracting.
Verzögert sich jedoch der Beschluss der Kommission zur Aufhebung der Ex-ante-Kontrolle aus Gründen, die nicht den Behörden Bulgariens bzw. Rumäniens zuzuschreiben sind, über den Tag des Beitritts hinaus, so kann die Kommission in gebührend begründeten Fällen einer Heranführungshilfe für Verträge, die zwischen dem Tag des Beitritts und dem Tag des Kommissionsbeschlusses unterzeichnet wurden, und einer weiteren Durchführung von Heranführungshilfen für einen begrenzten Zeitraum vorbehaltlich einer Ex-ante-Kontrolle von Ausschreibung und Auftragsvergabe durch die Kommission zustimmen.
DGT v2019

This Agreement shall enter into force on 1 January 1996 for those governments [1] whose agreed coverage is contained in the Annexes of Appendix I of this Agreement, and which have, by signature, accepted the Agreement on 15 April 1994, or have, by that date, signed the Agreement subject to ratification and have subsequently ratified the Agreement before 1 January 1996.
Dieses Übereinkommen tritt für die Regierungen [1], deren vereinbarter Geltungsbereich in den Anhängen zu Anlage I dieses Übereinkommens enthalten ist und die dieses Übereinkommen bis 15. April 1994 durch Unterzeichnung angenommen haben, oder die bis spätestens an diesem Datum das Übereinkommen unter Vorbehalt einer Ratifizierung unterzeichnet und es in der Folge bis zum 1. Januar 1996 ratifiziert haben, am 1. Januar 1996 in Kraft.
DGT v2019

The Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may adopt European decisions supplementing Annex I with those conventions, agreements and protocols signed before the date of accession.
Der Rat kann einstimmig auf Vorschlag der Kommission Europäische Beschlüsse erlassen, durch die Anhang I durch weitere vor dem Tag des Beitritts unterzeichnete Übereinkünfte, Abkommen und Protokolle ergänzt wird.
DGT v2019

The Council, acting unanimously on a proposal from the Commission, may supplement Annex I with those conventions, agreements and protocols signed before the date of accession.
Der Rat kann einstimmig auf Vorschlag der Kommission in Anhang I weitere Übereinkünfte, Abkommen und Protokolle aufnehmen, die vor dem Tag des Beitritts unterzeichnet werden.
DGT v2019

As regards the common legal area, we need to be aware that this must not extend beyond the legal framework laid down in the European Treaties that have been signed to date.
Was den gemeinsamen Rechtsraum anbelangt, müssen wir uns bewusst sein, dass dieser nicht über den Rechtsrahmen hinausgehen darf, der mit den bisher unterzeichneten Europäischen Verträgen geschaffen wurde.
Europarl v8

For there to be more assurances, over and above those that apply within the framework of the bilateral agreements signed to date by the individual Member States and the United States of America.
Dass es mehr Schutzvorschriften gibt, und zwar über diejenigen hinaus, die im Rahmen der bislang von den einzelnen Mitgliedstaaten und den Vereinigten Staaten von Amerika unterzeichneten Abkommen gelten.
Europarl v8

If this Commission decision to waive ex-ante control has not been taken before the date of accession , any contracts signed between the date of accession and the date on which the Commission decision is taken shall not be eligible for pre-accession assistance .
Wird dieser Kommissionsbeschluss zur Aufhebung der Ex-anteKontrolle nicht vor dem Tag des Beitritts gefasst , so kann für keinen der Verträge , die zwischen dem Tag des Beitritts und dem Tag des Kommissionsbeschlusses unterzeichnet werden , Heranführungshilfe gewährt werden .
ECB v1

Rolling stock is developed and produced under a contract which is signed before the date of application of this TSI.
Vor Ablauf des Zeitraums von fünf Jahren ist eine Komponente gemäß der zum betreffenden Zeitpunkt gültigen TSI hinsichtlich der Anforderungen zu bewerten, die sich im Vergleich zur Zulassungsgrundlage verändert haben oder neu sind.
DGT v2019

The result of the safety assessment is to be signed stating the date of preparation or be issued based on an electronic release establishing a clear relationship between the assessor, the formulation and the date of assessment.
Das Ergebnis der Sicherheitsbewertung ist unter Angabe des Ausstellungsdatums zu unterzeichnen oder unter Verwendung einer elektronischen Freigabe zu veröffentlichen, mit der ein klarer Zusammenhang zwischen Bewerter, Rezeptur und Datum der Bewertung hergestellt wird.
DGT v2019

No call for tenders or call for proposals may be launched and no contract may be signed after this date, with the exception of audit and evaluation contracts;
Die Einleitung von Ausschreibungen und Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen sowie die Unterzeichnung von Verträgen nach diesem Datum ist nicht zulässig, mit Ausnahme von Verträgen für Prüfungen und Evaluierungen;
DGT v2019

As the present contracts were signed before this date, Regulation (EC) No 1370/2007 is therefore not applicable to them.
Da die geltenden Verträge vor diesem Zeitpunkt unterzeichnet wurden, ist die Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 nicht auf sie anwendbar.
DGT v2019

The second concerns materials for Carrefour for which a price has already been agreed and a sample print run has been prepared, but no formal contract has been signed to date.
Der zweite Auftrag betrifft Material für das Unternehmen Carrefour und der Auftragspreis wurde bereits vereinbart, es wurde auch schon eine Probeauflage erstellt, jedoch noch kein formaler Vertrag unterzeichnet.
DGT v2019

Mr Dantin expressed his regret that only one comprehensive EPA that has been signed to date (CARIFORUM-EC EPA), whilst the single-country Interim EPAs which have been initialled will undermine efforts to foster regional integration.
Gérard DANTIN äußert sein Bedauern darüber, dass bisher nur ein einziges umfassendes Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (EG-CARIFORUM-WPA) abgeschlossen worden sei, wohingegen die mit einzelnen Ländern geschlossenen "Interims-WPA" den Bemühungen um regionale Integration zuwiderliefen.
TildeMODEL v2018

The Council authorised the Commission to open negotiations, on behalf of the Community or on behalf of the Community and its Member States, in order to adapt the agreements concluded with third countries, or signed before the date of accession, to take into account the accession of Bulgaria and Romania to the EU.
Der Rat hat die Kommission ermächtigt, im Namen der Gemeinschaft oder im Namen der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten Verhandlungen zur Anpassung der vor dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union mit dritten Staaten geschlossenen oder unterzeichneten Abkommen aufzunehmen, um diesem Beitritt Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

If the Agreement comes into effect on 1 January 1996, and no contracts signed after that date can receive financial support specific to shipbuilding, other than the clearly defined export and domestic credits, there will be a period of years in which the effect of policies in the recent past carries an advantage into the future.
Wenn das Übereinkommen am 1. Januar 1996 in Kraft tritt und dann in keinem, nach diesem Zeitpunkt abgeschlossenen Vertrag mehr andere spezifische Beihilfen für den Schiffbau als klar definierte Inlands- und Ausfuhrkredite vorgesehen sein dürfen, wird sich die jüngste Politik noch einige Jahre lang günstig auswirken.
TildeMODEL v2018

As at 30.09.02, out of EUR 106 million signed at that date (EUR 111 million as at 31.12.02), the VC funds had invested EUR 47.1 million into final beneficiaries, i.e. some 40%.
Zum 30.9.2002 hatten die VC-Fonds von den zu diesem Zeitpunkt unterzeichneten 106 Mio. EUR (111 Mio. EUR zum 31.12.2001) 47,1 Mio. EUR, also rund 40 %, in endbegünstigte Unternehmen investiert.
TildeMODEL v2018

The delegation also highlighted a petition in support of this cause, to date signed by more than 130 000 people from Europe and around the globe.
Die Delegation machte zudem auf eine Petition zur Unterstützung dieses Anliegens aufmerksam, die bislang von mehr als 130 000 Menschen in Europa und weltweit unterzeichnet wurde.
TildeMODEL v2018

This TSI does not apply to wagons being subject to a contract already signed before the date of entry into force of this TSI.
Diese TSI gilt nicht für Wagen, die einem Vertrag unterliegen, der bereits vor dem Inkrafttreten dieser TSI unterzeichnet wurde.
DGT v2019

The EIB has a long record of supporting mining projects in African, Caribbean and Pacific countries, with EUR 650m signed to date.
Die EIB fördert schon seit geraumer Zeit Bergbauprojekte in den Staaten Afrikas, des karibischen Raums und des Pazifischen Ozeans und hat bislang Operationen im Umfang von 650 Mio EUR unterzeichnet.
EUbookshop v2