Translation of "Signed date" in German
New
insurance
policies
may
not
be
signed
after
that
date.
Nach
diesem
Datum
dürfen
keine
neuen
Versicherungspolicen
unterzeichnet
werden.
DGT v2019
A
total
of
80
countries
have
signed
it
to
date
(as
at
April
2017).
Inzwischen
haben
80
Staaten
das
Übereinkommen
unterzeichnet
(Stand:
April
2017).
ParaCrawl v7.1
However,
exceptionally,
if
the
Commission
decision
to
waive
ex?ante
control
is
delayed
beyond
the
date
of
accession
for
reasons
not
attributable
to
the
authorities
of
Bulgaria
or
Romania,
the
Commission
may
accept,
in
duly
justified
cases,
eligibility
for
pre?accession
assistance
of
contracts
signed
between
the
date
of
accession
and
the
date
of
the
Commission
decision,
and
the
continued
implementation
of
pre?accession
assistance
for
a
limited
period,
subject
to
ex?ante
control
by
the
Commission
over
tendering
and
contracting.
Verzögert
sich
jedoch
der
Beschluss
der
Kommission
zur
Aufhebung
der
Ex-ante-Kontrolle
aus
Gründen,
die
nicht
den
Behörden
Bulgariens
bzw.
Rumäniens
zuzuschreiben
sind,
über
den
Tag
des
Beitritts
hinaus,
so
kann
die
Kommission
in
gebührend
begründeten
Fällen
einer
Heranführungshilfe
für
Verträge,
die
zwischen
dem
Tag
des
Beitritts
und
dem
Tag
des
Kommissionsbeschlusses
unterzeichnet
wurden,
und
einer
weiteren
Durchführung
von
Heranführungshilfen
für
einen
begrenzten
Zeitraum
vorbehaltlich
einer
Ex-ante-Kontrolle
von
Ausschreibung
und
Auftragsvergabe
durch
die
Kommission
zustimmen.
DGT v2019
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
1
January
1996
for
those
governments
[1]
whose
agreed
coverage
is
contained
in
the
Annexes
of
Appendix
I
of
this
Agreement,
and
which
have,
by
signature,
accepted
the
Agreement
on
15
April
1994,
or
have,
by
that
date,
signed
the
Agreement
subject
to
ratification
and
have
subsequently
ratified
the
Agreement
before
1
January
1996.
Dieses
Übereinkommen
tritt
für
die
Regierungen
[1],
deren
vereinbarter
Geltungsbereich
in
den
Anhängen
zu
Anlage
I
dieses
Übereinkommens
enthalten
ist
und
die
dieses
Übereinkommen
bis
15.
April
1994
durch
Unterzeichnung
angenommen
haben,
oder
die
bis
spätestens
an
diesem
Datum
das
Übereinkommen
unter
Vorbehalt
einer
Ratifizierung
unterzeichnet
und
es
in
der
Folge
bis
zum
1.
Januar
1996
ratifiziert
haben,
am
1.
Januar
1996
in
Kraft.
DGT v2019
The
Council,
acting
unanimously
on
a
proposal
from
the
Commission,
may
adopt
European
decisions
supplementing
Annex
I
with
those
conventions,
agreements
and
protocols
signed
before
the
date
of
accession.
Der
Rat
kann
einstimmig
auf
Vorschlag
der
Kommission
Europäische
Beschlüsse
erlassen,
durch
die
Anhang
I
durch
weitere
vor
dem
Tag
des
Beitritts
unterzeichnete
Übereinkünfte,
Abkommen
und
Protokolle
ergänzt
wird.
DGT v2019
The
Council,
acting
unanimously
on
a
proposal
from
the
Commission,
may
supplement
Annex
I
with
those
conventions,
agreements
and
protocols
signed
before
the
date
of
accession.
Der
Rat
kann
einstimmig
auf
Vorschlag
der
Kommission
in
Anhang
I
weitere
Übereinkünfte,
Abkommen
und
Protokolle
aufnehmen,
die
vor
dem
Tag
des
Beitritts
unterzeichnet
werden.
DGT v2019
As
regards
the
common
legal
area,
we
need
to
be
aware
that
this
must
not
extend
beyond
the
legal
framework
laid
down
in
the
European
Treaties
that
have
been
signed
to
date.
Was
den
gemeinsamen
Rechtsraum
anbelangt,
müssen
wir
uns
bewusst
sein,
dass
dieser
nicht
über
den
Rechtsrahmen
hinausgehen
darf,
der
mit
den
bisher
unterzeichneten
Europäischen
Verträgen
geschaffen
wurde.
Europarl v8
For
there
to
be
more
assurances,
over
and
above
those
that
apply
within
the
framework
of
the
bilateral
agreements
signed
to
date
by
the
individual
Member
States
and
the
United
States
of
America.
Dass
es
mehr
Schutzvorschriften
gibt,
und
zwar
über
diejenigen
hinaus,
die
im
Rahmen
der
bislang
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
unterzeichneten
Abkommen
gelten.
Europarl v8
If
this
Commission
decision
to
waive
ex-ante
control
has
not
been
taken
before
the
date
of
accession
,
any
contracts
signed
between
the
date
of
accession
and
the
date
on
which
the
Commission
decision
is
taken
shall
not
be
eligible
for
pre-accession
assistance
.
Wird
dieser
Kommissionsbeschluss
zur
Aufhebung
der
Ex-anteKontrolle
nicht
vor
dem
Tag
des
Beitritts
gefasst
,
so
kann
für
keinen
der
Verträge
,
die
zwischen
dem
Tag
des
Beitritts
und
dem
Tag
des
Kommissionsbeschlusses
unterzeichnet
werden
,
Heranführungshilfe
gewährt
werden
.
ECB v1
Rolling
stock
is
developed
and
produced
under
a
contract
which
is
signed
before
the
date
of
application
of
this
TSI.
Vor
Ablauf
des
Zeitraums
von
fünf
Jahren
ist
eine
Komponente
gemäß
der
zum
betreffenden
Zeitpunkt
gültigen
TSI
hinsichtlich
der
Anforderungen
zu
bewerten,
die
sich
im
Vergleich
zur
Zulassungsgrundlage
verändert
haben
oder
neu
sind.
DGT v2019
The
result
of
the
safety
assessment
is
to
be
signed
stating
the
date
of
preparation
or
be
issued
based
on
an
electronic
release
establishing
a
clear
relationship
between
the
assessor,
the
formulation
and
the
date
of
assessment.
Das
Ergebnis
der
Sicherheitsbewertung
ist
unter
Angabe
des
Ausstellungsdatums
zu
unterzeichnen
oder
unter
Verwendung
einer
elektronischen
Freigabe
zu
veröffentlichen,
mit
der
ein
klarer
Zusammenhang
zwischen
Bewerter,
Rezeptur
und
Datum
der
Bewertung
hergestellt
wird.
DGT v2019
No
call
for
tenders
or
call
for
proposals
may
be
launched
and
no
contract
may
be
signed
after
this
date,
with
the
exception
of
audit
and
evaluation
contracts;
Die
Einleitung
von
Ausschreibungen
und
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
sowie
die
Unterzeichnung
von
Verträgen
nach
diesem
Datum
ist
nicht
zulässig,
mit
Ausnahme
von
Verträgen
für
Prüfungen
und
Evaluierungen;
DGT v2019
As
the
present
contracts
were
signed
before
this
date,
Regulation
(EC)
No
1370/2007
is
therefore
not
applicable
to
them.
Da
die
geltenden
Verträge
vor
diesem
Zeitpunkt
unterzeichnet
wurden,
ist
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1370/2007
nicht
auf
sie
anwendbar.
DGT v2019
The
second
concerns
materials
for
Carrefour
for
which
a
price
has
already
been
agreed
and
a
sample
print
run
has
been
prepared,
but
no
formal
contract
has
been
signed
to
date.
Der
zweite
Auftrag
betrifft
Material
für
das
Unternehmen
Carrefour
und
der
Auftragspreis
wurde
bereits
vereinbart,
es
wurde
auch
schon
eine
Probeauflage
erstellt,
jedoch
noch
kein
formaler
Vertrag
unterzeichnet.
DGT v2019
Mr
Dantin
expressed
his
regret
that
only
one
comprehensive
EPA
that
has
been
signed
to
date
(CARIFORUM-EC
EPA),
whilst
the
single-country
Interim
EPAs
which
have
been
initialled
will
undermine
efforts
to
foster
regional
integration.
Gérard
DANTIN
äußert
sein
Bedauern
darüber,
dass
bisher
nur
ein
einziges
umfassendes
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
(EG-CARIFORUM-WPA)
abgeschlossen
worden
sei,
wohingegen
die
mit
einzelnen
Ländern
geschlossenen
"Interims-WPA"
den
Bemühungen
um
regionale
Integration
zuwiderliefen.
TildeMODEL v2018
The
Council
authorised
the
Commission
to
open
negotiations,
on
behalf
of
the
Community
or
on
behalf
of
the
Community
and
its
Member
States,
in
order
to
adapt
the
agreements
concluded
with
third
countries,
or
signed
before
the
date
of
accession,
to
take
into
account
the
accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
EU.
Der
Rat
hat
die
Kommission
ermächtigt,
im
Namen
der
Gemeinschaft
oder
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
Verhandlungen
zur
Anpassung
der
vor
dem
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
zur
Europäischen
Union
mit
dritten
Staaten
geschlossenen
oder
unterzeichneten
Abkommen
aufzunehmen,
um
diesem
Beitritt
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
If
the
Agreement
comes
into
effect
on
1
January
1996,
and
no
contracts
signed
after
that
date
can
receive
financial
support
specific
to
shipbuilding,
other
than
the
clearly
defined
export
and
domestic
credits,
there
will
be
a
period
of
years
in
which
the
effect
of
policies
in
the
recent
past
carries
an
advantage
into
the
future.
Wenn
das
Übereinkommen
am
1.
Januar
1996
in
Kraft
tritt
und
dann
in
keinem,
nach
diesem
Zeitpunkt
abgeschlossenen
Vertrag
mehr
andere
spezifische
Beihilfen
für
den
Schiffbau
als
klar
definierte
Inlands-
und
Ausfuhrkredite
vorgesehen
sein
dürfen,
wird
sich
die
jüngste
Politik
noch
einige
Jahre
lang
günstig
auswirken.
TildeMODEL v2018
As
at
30.09.02,
out
of
EUR
106
million
signed
at
that
date
(EUR
111
million
as
at
31.12.02),
the
VC
funds
had
invested
EUR
47.1
million
into
final
beneficiaries,
i.e.
some
40%.
Zum
30.9.2002
hatten
die
VC-Fonds
von
den
zu
diesem
Zeitpunkt
unterzeichneten
106
Mio.
EUR
(111
Mio.
EUR
zum
31.12.2001)
47,1
Mio.
EUR,
also
rund
40
%,
in
endbegünstigte
Unternehmen
investiert.
TildeMODEL v2018
The
delegation
also
highlighted
a
petition
in
support
of
this
cause,
to
date
signed
by
more
than
130
000
people
from
Europe
and
around
the
globe.
Die
Delegation
machte
zudem
auf
eine
Petition
zur
Unterstützung
dieses
Anliegens
aufmerksam,
die
bislang
von
mehr
als
130
000
Menschen
in
Europa
und
weltweit
unterzeichnet
wurde.
TildeMODEL v2018
This
TSI
does
not
apply
to
wagons
being
subject
to
a
contract
already
signed
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
TSI.
Diese
TSI
gilt
nicht
für
Wagen,
die
einem
Vertrag
unterliegen,
der
bereits
vor
dem
Inkrafttreten
dieser
TSI
unterzeichnet
wurde.
DGT v2019
The
EIB
has
a
long
record
of
supporting
mining
projects
in
African,
Caribbean
and
Pacific
countries,
with
EUR
650m
signed
to
date.
Die
EIB
fördert
schon
seit
geraumer
Zeit
Bergbauprojekte
in
den
Staaten
Afrikas,
des
karibischen
Raums
und
des
Pazifischen
Ozeans
und
hat
bislang
Operationen
im
Umfang
von
650
Mio
EUR
unterzeichnet.
EUbookshop v2