Übersetzung für "Shrug it off" in Deutsch
That
particular
criticism
is
inevitable,
and
officials
should
shrug
it
off.
Diese
spezielle
Kritik
ist
unvermeidlich,
und
die
Behörden
sollten
sie
schulterzuckend
hinnehmen.
News-Commentary v14
We
share
a
bourbon,
and
I
just...
shrug
it
off.
Wir
teilen
einen
Bourbon
und
ich...
tue
es
mit
einem
Achselzucken
ab.
OpenSubtitles v2018
I
can't
just
shrug
it
off
and
carve
the
Christmas
turkey.
Ich
kann
das
nicht
einfach
vergessen
und
den
Truthahn
anschneiden.
OpenSubtitles v2018
Most
people
shrug
it
off
but
some
believe.
Die
meisten
Leute
tun
es
ab,
aber
manche
glauben
es.
ParaCrawl v7.1
At
first
Toji
just
wanted
to
shrug
it
off,
but
then
a
thought
hit
him.
Erst
wollte
Toji
es
schon
abtun,
aber
dann
kam
ihm
ein
Gedanke.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
leave
a
few
countries
to
shoulder
the
responsibility
while
others
shrug
it
off.
Man
kann
nicht
einigen
Ländern
die
Verantwortung
überlassen,
während
andere
sich
aus
der
Verantwortung
verabschieden.
Europarl v8
Whatever
the
tribunal’s
decision,
China
will
simply
shrug
it
off.
Egal,
wie
das
Gericht
entscheidet,
China
wird
das
Urteil
einfach
achselzuckend
abtun.
News-Commentary v14
You
can't
just
shrug
it
off
and
hope
it's
not
anything
serious.
Sie
können
das
nicht
einfach
so
hinnehmen
und
hoffen,
dass
es
nichts
ernstes
ist.
OpenSubtitles v2018
Despite
his
first
intention
to
shrug
it
off
as
a
shard
of
glass,
he
took
a
closer
look
at
the
object.
Trotz
seines
anfänglichen
Gedanken
es
als
Glassplitter
abzutun,
schaute
er
sich
das
Ding
genauer
an.
ParaCrawl v7.1
When
suffering
arises
you
must
note
it,
don't
just
shrug
it
off.
Wenn
Leiden
aufkommt,
dann
müsst
Ihr
aufmerken
und
nicht
einfach
nur
mit
den
Schultern
zucken.
ParaCrawl v7.1
But
she
would
often
just
shrug
it
off,
tell
me
to
eat
more
meatballs,
more
pasta,
and
so
I
very
rarely
got
any
of
the
history
that
I
wanted
to
hear
about.
Aber
sie
winkte
meistens
nur
ab
und
sagte,
ich
solle
mehr
Frikadellen
und
Nudeln
essen,
und
ich
bekam
nur
selten
etwas
über
die
Geschichte
zu
hören,
die
mich
so
interessierte.
TED2020 v1
If
European
resentment
is
inevitable,
some
US
leaders
say,
then
the
proper
response
is
to
shrug
it
off.
Wenn
europäischer
Unmut
unausweichlich
ist
,
so
die
Ansicht
einiger
Führungspersonen
in
den
USA
,
dann
sei
die
richtige
Reaktion
darauf
,
es
einfach
achselzuckend
ab
zu
tun
.
News-Commentary v14
Charlie,
if
this
contains
what
I
think
it
contains
you've
gotta
promise
me
that
you
won't
just
shrug
it
off.
Charlie,...
wenn
es
das
ist
was
ich
denke
was
es
ist,
versprich
mir
dass
du
es
nicht
runter
spielst?
OpenSubtitles v2018
Those
that
I
would
try
to
tell
about
my
experience
would
call
me
crazy
or
just
shrug
it
off.
Jenen
bei
denen
ich
versuchte
von
meiner
Erfahrung
zu
erzählen,
nannten
mich
verrückt
oder
taten
es
nur
ab.
ParaCrawl v7.1
As
long
as
the
threat
posed
by
global
warming
seemed
abstract
and
distant,
it
was
perhaps
easy
to
shrug
it
off.
Solange
die
Gefährdung
durch
die
Erderwärmung
abstrakt
und
fern
erschien,
fiel
es
vielleicht
leicht,
sie
mit
einem
Achselzucken
abzutun.
ParaCrawl v7.1
He
looks
at
me
like
he
expects
me
to
shrug
it
all
off,
like
I’m
supposed
to
pat
him
on
the
shoulder
and
say
that
it’s
okay.
Er
sieht
mich
an,
als
erwarte
er,
dass
ich
es
mit
einem
Schulterzucken
abtue,
als
sollte
ich
ihm
jetzt
auf
die
Schulter
klopfen
und
sagen,
es
sei
okay.
ParaCrawl v7.1
If
a
nasty
remark
from
a
coworker
or
a
traffic
jam
can
cause
your
day
to
implode,
you
need
to
learn
to
shrug
it
off.
Wenn
eine
plumpe
Anmerkung
von
einem
Mitarbeiter
oder
ein
Stau
Ihren
Tag
kaputtmacht,
müssen
Sie
lernen
die
Dinge
gelassener
hinzunehmen.
ParaCrawl v7.1
And
when,
in
future,
I
will
read
of
Caesar’s
forced
marches
I
will
simply
shrug
it
off
as
mere
propaganda.
Und
wenn
ich
in
Zukunft
von
Caesars
Eilmärschen
lese,
dann
werde
ich
die
einfach
als
Propaganda
abtun.
ParaCrawl v7.1
Some
people
may
shrug
it
off
as
a
simple
skin
rash,
however,
they
can
both
lead
to
more
serious
problems
if
left
untreated.
Einige
Leute
können
es
abschütteln
als
ein
einfaches
Hautausschlag,
sie
können
jedoch
beide
führen
zu
größeren
Problemen
unbehandelt.
ParaCrawl v7.1
When
you
mention
that
to
him,
he
just
shrugs
it
off.
Darauf
angesprochen,
lässt
ihn
das
aber
kalt.
ParaCrawl v7.1
They
shrugged
it
off
as
a
dream.
Sie
taten
es
ab
als
einen
Traum.
ParaCrawl v7.1
Looks
like
whatever
it
is
just
shrugged
it
off.
Was
immer
es
ist,
es
sieht
aus,
als
ob
es
sich
gerade
gehäutet
hätte.
OpenSubtitles v2018
I
shrugged
it
off.
Ich
zuckte
mit
den
Achseln.
ParaCrawl v7.1
They
had
not
heard
of
this,
and
just
shrugged
it
off
to
drugs.
Sie
hatten
noch
nie
davon
gehört
und
taten
es
ab,
als
Folge
der
Medikamente.
ParaCrawl v7.1
In
combination
with
modern
front
panels
it
shrugs
off
the
traditional,
somewhat
conventional
look
of
tiled
stove
heating
inserts.
In
Kombination
mit
modernen
Frontblenden
verliert
die
Ansicht
die
typische,
etwas
traditionell-biedere
Anmutung
von
Kachelofen-Heizeinsätzen.
ParaCrawl v7.1
Voters
largely
shrugged
it
off
and
Macron
won
the
election
by
a
large
margin.
Die
Wähler
ignorierten
sie
weitgehend,
und
Macron
gewann
die
Wahl
mit
deutlichem
Vorsprung.
ParaCrawl v7.1
And
he
shrugged
it
off,
I
think
he
either
thought
I
was
just
complaining
a
lot,
or
it
was
the
typical
M.D.
"nothing
can
be
wrong
with
my
children."
Und
er
ignorierte
das,
er
muss
gedacht
haben,
dass
ich
mich
viel
beklage,
oder
es
war
die
typische
Einstellung
eines
Mediziners,
"bei
meinen
Kindern
ist
alles
in
Ordnung".
TED2020 v1
One
day
while
Betty
and
Zorg
are
in
bed,
Zorg
stumbles
upon
medication
Betty
is
taking
but
Betty
shrugs
it
off.
Verbunden
durch
Einsamkeit,
ein
trostloses
Dasein
und
eine
starke
sexuelle
Anziehung
erschaffen
sich
Betty
und
Zorg
eine
Welt,
in
der
nur
sie
beide
Platz
haben.
Wikipedia v1.0
I
mean,
she
shrugged
it
off,
but
both
times,
once
we
got
up
in
the
air,
she
opened
the
door,
she
undid
the
seat
belt,
and
then
just
kind
of
hung
out,
looked
at
me.
Sie
hat
es
abgeschüttelt,
aber
beide
Male
hat
sie,
sobald
wir
in
der
Luft
waren,
die
Tür
geöffnet
und
den
Sicherheitsgurt
gelöst,
und
hat
sich
dann
einfach
irgendwie
herausgelehnt
und
mich
angesehen.
OpenSubtitles v2018