Übersetzung für "Shrug it off" in Deutsch

That particular criticism is inevitable, and officials should shrug it off.
Diese spezielle Kritik ist unvermeidlich, und die Behörden sollten sie schulterzuckend hinnehmen.
News-Commentary v14

We share a bourbon, and I just... shrug it off.
Wir teilen einen Bourbon und ich... tue es mit einem Achselzucken ab.
OpenSubtitles v2018

I can't just shrug it off and carve the Christmas turkey.
Ich kann das nicht einfach vergessen und den Truthahn anschneiden.
OpenSubtitles v2018

Most people shrug it off but some believe.
Die meisten Leute tun es ab, aber manche glauben es.
ParaCrawl v7.1

At first Toji just wanted to shrug it off, but then a thought hit him.
Erst wollte Toji es schon abtun, aber dann kam ihm ein Gedanke.
ParaCrawl v7.1

We cannot leave a few countries to shoulder the responsibility while others shrug it off.
Man kann nicht einigen Ländern die Verantwortung überlassen, während andere sich aus der Verantwortung verabschieden.
Europarl v8

Whatever the tribunal’s decision, China will simply shrug it off.
Egal, wie das Gericht entscheidet, China wird das Urteil einfach achselzuckend abtun.
News-Commentary v14

You can't just shrug it off and hope it's not anything serious.
Sie können das nicht einfach so hinnehmen und hoffen, dass es nichts ernstes ist.
OpenSubtitles v2018

Despite his first intention to shrug it off as a shard of glass, he took a closer look at the object.
Trotz seines anfänglichen Gedanken es als Glassplitter abzutun, schaute er sich das Ding genauer an.
ParaCrawl v7.1

When suffering arises you must note it, don't just shrug it off.
Wenn Leiden aufkommt, dann müsst Ihr aufmerken und nicht einfach nur mit den Schultern zucken.
ParaCrawl v7.1

But she would often just shrug it off, tell me to eat more meatballs, more pasta, and so I very rarely got any of the history that I wanted to hear about.
Aber sie winkte meistens nur ab und sagte, ich solle mehr Frikadellen und Nudeln essen, und ich bekam nur selten etwas über die Geschichte zu hören, die mich so interessierte.
TED2020 v1

If European resentment is inevitable, some US leaders say, then the proper response is to shrug it off.
Wenn europäischer Unmut unausweichlich ist , so die Ansicht einiger Führungspersonen in den USA , dann sei die richtige Reaktion darauf , es einfach achselzuckend ab zu tun .
News-Commentary v14

Charlie, if this contains what I think it contains you've gotta promise me that you won't just shrug it off.
Charlie,... wenn es das ist was ich denke was es ist, versprich mir dass du es nicht runter spielst?
OpenSubtitles v2018

Those that I would try to tell about my experience would call me crazy or just shrug it off.
Jenen bei denen ich versuchte von meiner Erfahrung zu erzählen, nannten mich verrückt oder taten es nur ab.
ParaCrawl v7.1

As long as the threat posed by global warming seemed abstract and distant, it was perhaps easy to shrug it off.
Solange die Gefährdung durch die Erderwärmung abstrakt und fern erschien, fiel es vielleicht leicht, sie mit einem Achselzucken abzutun.
ParaCrawl v7.1

He looks at me like he expects me to shrug it all off, like I’m supposed to pat him on the shoulder and say that it’s okay.
Er sieht mich an, als erwarte er, dass ich es mit einem Schulterzucken abtue, als sollte ich ihm jetzt auf die Schulter klopfen und sagen, es sei okay.
ParaCrawl v7.1

If a nasty remark from a coworker or a traffic jam can cause your day to implode, you need to learn to shrug it off.
Wenn eine plumpe Anmerkung von einem Mitarbeiter oder ein Stau Ihren Tag kaputtmacht, müssen Sie lernen die Dinge gelassener hinzunehmen.
ParaCrawl v7.1

And when, in future, I will read of Caesar’s forced marches I will simply shrug it off as mere propaganda.
Und wenn ich in Zukunft von Caesars Eilmärschen lese, dann werde ich die einfach als Propaganda abtun.
ParaCrawl v7.1

Some people may shrug it off as a simple skin rash, however, they can both lead to more serious problems if left untreated.
Einige Leute können es abschütteln als ein einfaches Hautausschlag, sie können jedoch beide führen zu größeren Problemen unbehandelt.
ParaCrawl v7.1

When you mention that to him, he just shrugs it off.
Darauf angesprochen, lässt ihn das aber kalt.
ParaCrawl v7.1

They shrugged it off as a dream.
Sie taten es ab als einen Traum.
ParaCrawl v7.1

Looks like whatever it is just shrugged it off.
Was immer es ist, es sieht aus, als ob es sich gerade gehäutet hätte.
OpenSubtitles v2018

I shrugged it off.
Ich zuckte mit den Achseln.
ParaCrawl v7.1

They had not heard of this, and just shrugged it off to drugs.
Sie hatten noch nie davon gehört und taten es ab, als Folge der Medikamente.
ParaCrawl v7.1

In combination with modern front panels it shrugs off the traditional, somewhat conventional look of tiled stove heating inserts.
In Kombination mit modernen Frontblenden verliert die Ansicht die typische, etwas traditionell-biedere Anmutung von Kachelofen-Heizeinsätzen.
ParaCrawl v7.1

Voters largely shrugged it off and Macron won the election by a large margin.
Die Wähler ignorierten sie weitgehend, und Macron gewann die Wahl mit deutlichem Vorsprung.
ParaCrawl v7.1

And he shrugged it off, I think he either thought I was just complaining a lot, or it was the typical M.D. "nothing can be wrong with my children."
Und er ignorierte das, er muss gedacht haben, dass ich mich viel beklage, oder es war die typische Einstellung eines Mediziners, "bei meinen Kindern ist alles in Ordnung".
TED2020 v1

One day while Betty and Zorg are in bed, Zorg stumbles upon medication Betty is taking but Betty shrugs it off.
Verbunden durch Einsamkeit, ein trostloses Dasein und eine starke sexuelle Anziehung erschaffen sich Betty und Zorg eine Welt, in der nur sie beide Platz haben.
Wikipedia v1.0

I mean, she shrugged it off, but both times, once we got up in the air, she opened the door, she undid the seat belt, and then just kind of hung out, looked at me.
Sie hat es abgeschüttelt, aber beide Male hat sie, sobald wir in der Luft waren, die Tür geöffnet und den Sicherheitsgurt gelöst, und hat sich dann einfach irgendwie herausgelehnt und mich angesehen.
OpenSubtitles v2018