Übersetzung für "Show restraint" in Deutsch
In
this
age
of
austerity
we
need
to
show
restraint.
In
diesem
Zeitalter
des
Sparens
müssen
wir
Zurückhaltung
üben.
Europarl v8
It
would
therefore
be
wise
if
Parliament
were
to
show
restraint
in
this
respect.
Deshalb
würde
es
von
Klugheit
zeugen,
wenn
das
Parlament
Zurückhaltung
übte.
Europarl v8
Firms
will
need
to
show
visible
restraint
when
it
comes
to
this
year’s
bonus
round.
Die
Unternehmen
werden
bei
der
diesjährigen
Bonusrunde
sichtbare
Zurückhaltung
üben
müssen.
News-Commentary v14
It
is
vital
that
they
now
show
maximum
restraint.
Es
ist
von
großer
Wichtigkeit,
daß
sie
jetzt
äußerste
Zurückhaltung
üben.
TildeMODEL v2018
It
appeals
to
the
military
leadership
and
to
the
political
class
as
a
whole
to
show
restraint.
Sie
mahnt
das
Militärregime
und
die
gesamte
politische
Klasse
zur
Zurückhaltung.
TildeMODEL v2018
Well,
you
and
yours'll
just
have
to
show
a
little
restraint.
Dann
müssen
Sie
sich
eben
etwas
zurückhalten.
OpenSubtitles v2018
The
European
Union
calls
on
all
sides
to
show
restraint.
Die
Europäische
Union
fordert
alle
Seiten
zur
Zurückhaltung
auf.
TildeMODEL v2018
Besides,
Vegeta
would
not
want
Trunks
to
show
restraint.
Und
nebenbei
würde
Vegeta
nicht
wollen,
dass
Trunks
sich
zurückhalten
würde.
ParaCrawl v7.1
Hook
scripts
can
do
almost
anything,
but
hook
script
authors
should
show
restraint.
Hook-Skripte
können
fast
alles
machen,
doch
sollten
sich
Hook-Skript-Autoren
zurückhalten.
ParaCrawl v7.1
The
UN
Secretary
General
urged
the
Palestinians
and
Israel
to
show
restraint.
Der
Generalsekretärder
Vereinten
Nationen
rief
die
Palästinenser
und
Israel
zur
Zurückhaltung
auf.
ParaCrawl v7.1
Israel
refused
-
and
Obama
just
asked
Israel
to
show
restraint.
Israel
weigerte
sich
-
und
Obama
bat
nur
Israel,
Zurückhaltung
zu
üben.
ParaCrawl v7.1
The
couple
them-
selves
show
much
more
restraint
in
their
own
blogs
and
photo
uploads.
Das
Paar
selber
übt
nämlich
in
seinen
eigenen
Blogs
und
Foto-Uploads
durchaus
Zurückhaltung.
ParaCrawl v7.1
She
in
no
way
believed
that
Vegeta
would
show
any
restraint!
Sie
glaubte
nicht,
dass
Vegeta
ihr
gegenüber
Zurückhaltung
zeigen
würde!
ParaCrawl v7.1
I
voted
against
it
because,
in
a
time
of
austerity,
the
EU
should
show
restraint.
Ich
habe
dagegen
gestimmt,
da
die
EU
in
einer
Zeit
der
Knappheit
Zurückhaltung
zeigen
sollte.
Europarl v8
We
have
called
on
all
parties
to
show
restraint
and
bring
an
immediate
end
to
all
acts
of
violence.
Wir
haben
alle
Parteien
aufgefordert,
Zurückhaltung
zu
üben
und
alle
Gewalttaten
sofort
zu
beenden.
Europarl v8