Übersetzung für "Should be sent out" in Deutsch

Select the days, when the campaign should be sent out.
Wählen Sie die Tage aus, an denen die Kampagne versendet werden soll.
ParaCrawl v7.1

Set yourself which target group your test should be sent out to.
Bestimmen Sie selbst, an welche Zielgruppe Ihr Test ausgespielt werden soll.
CCAligned v1

After Order Surveys: Should surveys be sent out after the order?
Umfragen nach Bestellung: Sollten Umfragen nach der Bestellung verschickt werden?
ParaCrawl v7.1

I think that that is the message that should also be sent out by the Commission, Parliament and the Council.
Meiner Meinung nach muss dieses Signal auch von der Kommission, dem Europäischen Parlament und dem Rat ausgesendet werden.
Europarl v8

However, trade policy instruments to deal with practices which disadvantage or discriminate against the EU metals industry must continue to be available and clear signals should be sent out that these will also be used if no progress is made through dialogue.
Handelspolitische Instrumente gegen Praktiken, die die EU-Metallindustrie benachteiligen oder diskriminieren, müssen aber weiter zur Verfügung stehen und es müssen klare Signale gegeben werden, dass diese auch ange­wandt werden, wenn durch den Dialog keine Fortschritte erzielt werden.
TildeMODEL v2018

In an annual or ”one-off” survey, a delay of a week or so in sending out the questionnaires generally does not matter very much, unless the delay is the week before thequestionnaire should be sent out.
Bei einer jährlichen oder einmaligen Erhebung spielt es im Allgemeinen keine große Rolle, ob die Fragebögen eine Woche später verschickt werden, sofern es sich nicht um die Woche vor dem Termin handelt, zu dem die Fragebögen versandt sein sollten.
EUbookshop v2

Furthermore, Commission officials from DG XIII should be sent out to Namibia to help set the aid measures in motion in a practical and sensible manner.
Außerdem sollten Beamte der Kommission aus der GD XIII nach Namibia geschickt werden, damit Hilfsmaßnahmen konkret und vernünftig auf den Weg gebracht werden können.
EUbookshop v2

Nonetheless, the Commission supported Ambassador Napolitano's proposal that a questionnaire should be sent out to all CSCE Member States to obtain more precise information in this area.
Dennoch hat die Kommission die Initiative von Botschafter Napoletano unterstützt, einen Fragebogen an alle Mitgliedstaaten der KSZE zu senden, um verläßlichere Daten zu diesem Thema zu erhalten.
EUbookshop v2

The content of the P-store 45 therefore denotes in which blocks of the common memory 27 the incoming cells are intermediately stored and in which order, and on which outgoing line 12, they should be sent out again.
Der Inhalt des P-Speichers 45 gibt damit an, in welchen Blöcken des Zentralspeichers 27 die angekommenen Zellen zwischengespeichert sind und in welcher Reihenfolge sie auf welche abgehende Leitung 12 wieder ausgesendet werden sollen.
EuroPat v2

Such awareness is desirable, of course, and commit emails should be sent out for branch commits just as for any other commit.
Diese Aufmerksamkeit ist natürlich wünschenswert und Commit-Nachrichten sollten auch für Zweige eingeschaltet sein, genau wie für jeden anderen Commit.
ParaCrawl v7.1

Should the prison management consider that a telegram should not be sent out of the prison for the reasons set out in paragraph 6, the supervisory magistrate or examining judicial authority is informed and decides whether the said telegram should be forwarded or not.
Falls die Direktion der Meinung ist, daß ein ausgehendes Telegramm aus den in Absatz 6 genannten Gründen nicht abgeschickt werden darf, informiert sie davon den Überwachungsrichter oder die vorgehende Justizbehörde, die darüber entscheiden, ob die Versendung zu erfolgen hat oder nicht.
ParaCrawl v7.1

The press release should be sent out in the early afternoon in order to be published the next day.
Die Pressemitteilung sollte spätestens am frühen Nachmittag in den Redaktionen sein, damit Sie am nächsten Tag erscheinen kann.
ParaCrawl v7.1

Before the end of September, former Real Madrid defender Michel Salgado argued that while Vinicius Junior was "a great investment for the future", the €45m signing should be sent out on loan in order to secure first-team experience away from the glare of the Santiago Bernabeu spotlight.
Ende September erklärte Michel Salgado, ehemaliger Abwehrspieler von Real Madrid, dass Vinicius Junior "eine tolle Investition für die Zukunft" wäre, aber dass der 45-Millionen-Euro-Neuzugang von den Blancos verliehen werden sollte, damit er bei einem anderen Klub mehr Spielzeit erhält und nicht ständig im Rampenlicht in Madrid steht.
ParaCrawl v7.1

Secondly, an appeal should be sent out to all the workers and poor in these countries to join the Kurdish masses in their fight against the reactionary rulers, in particular in Turkey, but equally in Syria, Iraq and Iran.
Zweiten sollte ein Aufruf an alle ArbeiterInnen und Armen dieser Länder geschickt werden, sich den kurdischen Massen in ihrem Kampf gegen die reaktionären Herrscher anzuschließen, insbesondere in der Türkei, aber auch in Syrien, im Irak und im Iran.
ParaCrawl v7.1

On average, save-the-date cards should be sent out about six to twelve months, and the invitation cards about three to four months before the wedding date.
Im Schnitt sollten Save-the-Date-Karten etwa sechs bis zwölf Monate und die Einladungskarten circa drei bis vier Monate vor dem Hochzeitstermin verschickt werden.
ParaCrawl v7.1

Therefore it would even be necessary for the calming of the people that envoys should be sent out from here who will announce what will happen to the excited minds, and that this is only a false sun.
Es wäre demnach sogar nötig zur Beruhigung der Menschen, dass von hier Boten ausgesendet würden, die den aufgeregten Gemütern in aller Kürze verkündigten, was da geschehen werde, und dass dies nur eine Scheinsonne ist.
ParaCrawl v7.1

For it was important, particularly at a time when people are talking in terms of 'enlargement fatigue', that this signal should be sent out in order to give our partners a good idea of what to expect in view of the extremely difficult decisions that we will have to take in 2006.
Denn gerade in Zeiten, in denen von Erweiterungsmüdigkeit die Rede ist, war es wichtig, dieses Signal auszusenden und unseren Partnern ein vorhersehbares Umfeld zu bieten. Denn 2006 ist das Jahr, in dem schwierigste Entscheidungen vor uns liegen.
Europarl v8

A lasting positive impression of the trade fair visit is also ensured with the help of a thank you letter which ideally should be sent out directly following the visit.
Einen nachhaltig positiven Eindruck des Messebesuchs sichert auch ein Dankesschreiben, das im Idealfall unmittelbar nach dem Besuch versendet wird. Der Aufwand zur täglichen Versendung eines Dankesschreibens hält sich in Grenzen.
ParaCrawl v7.1

The final letters should be sent out to clients in mid-December 2015 for domain names expiring at the end of March 2016. Holders of .ch domain names do not have to take any action until prompted by SWITCH in writing to carry out the transfer.
Dieser Vorgang wiederholt sich in der Folge Monat für Monat. Die letzten Kundenbriefe werden voraussichtlich Mitte Dezember 2015 verschickt für Domain-Namen, die Ende März 2016 ablaufen. Die Halter von .ch-Domain-Namen brauchen so lange nichts zu unternehmen, bis sie von SWITCH schriftlich zum Transfer aufgefordert werden.
ParaCrawl v7.1