Übersetzung für "Should be sent out" in Deutsch
Select
the
days,
when
the
campaign
should
be
sent
out.
Wählen
Sie
die
Tage
aus,
an
denen
die
Kampagne
versendet
werden
soll.
ParaCrawl v7.1
Set
yourself
which
target
group
your
test
should
be
sent
out
to.
Bestimmen
Sie
selbst,
an
welche
Zielgruppe
Ihr
Test
ausgespielt
werden
soll.
CCAligned v1
After
Order
Surveys:
Should
surveys
be
sent
out
after
the
order?
Umfragen
nach
Bestellung:
Sollten
Umfragen
nach
der
Bestellung
verschickt
werden?
ParaCrawl v7.1
I
think
that
that
is
the
message
that
should
also
be
sent
out
by
the
Commission,
Parliament
and
the
Council.
Meiner
Meinung
nach
muss
dieses
Signal
auch
von
der
Kommission,
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
ausgesendet
werden.
Europarl v8
However,
trade
policy
instruments
to
deal
with
practices
which
disadvantage
or
discriminate
against
the
EU
metals
industry
must
continue
to
be
available
and
clear
signals
should
be
sent
out
that
these
will
also
be
used
if
no
progress
is
made
through
dialogue.
Handelspolitische
Instrumente
gegen
Praktiken,
die
die
EU-Metallindustrie
benachteiligen
oder
diskriminieren,
müssen
aber
weiter
zur
Verfügung
stehen
und
es
müssen
klare
Signale
gegeben
werden,
dass
diese
auch
angewandt
werden,
wenn
durch
den
Dialog
keine
Fortschritte
erzielt
werden.
TildeMODEL v2018
In
an
annual
or
”one-off”
survey,
a
delay
of
a
week
or
so
in
sending
out
the
questionnaires
generally
does
not
matter
very
much,
unless
the
delay
is
the
week
before
thequestionnaire
should
be
sent
out.
Bei
einer
jährlichen
oder
einmaligen
Erhebung
spielt
es
im
Allgemeinen
keine
große
Rolle,
ob
die
Fragebögen
eine
Woche
später
verschickt
werden,
sofern
es
sich
nicht
um
die
Woche
vor
dem
Termin
handelt,
zu
dem
die
Fragebögen
versandt
sein
sollten.
EUbookshop v2
Furthermore,
Commission
officials
from
DG
XIII
should
be
sent
out
to
Namibia
to
help
set
the
aid
measures
in
motion
in
a
practical
and
sensible
manner.
Außerdem
sollten
Beamte
der
Kommission
aus
der
GD
XIII
nach
Namibia
geschickt
werden,
damit
Hilfsmaßnahmen
konkret
und
vernünftig
auf
den
Weg
gebracht
werden
können.
EUbookshop v2
Nonetheless,
the
Commission
supported
Ambassador
Napolitano's
proposal
that
a
questionnaire
should
be
sent
out
to
all
CSCE
Member
States
to
obtain
more
precise
information
in
this
area.
Dennoch
hat
die
Kommission
die
Initiative
von
Botschafter
Napoletano
unterstützt,
einen
Fragebogen
an
alle
Mitgliedstaaten
der
KSZE
zu
senden,
um
verläßlichere
Daten
zu
diesem
Thema
zu
erhalten.
EUbookshop v2
The
content
of
the
P-store
45
therefore
denotes
in
which
blocks
of
the
common
memory
27
the
incoming
cells
are
intermediately
stored
and
in
which
order,
and
on
which
outgoing
line
12,
they
should
be
sent
out
again.
Der
Inhalt
des
P-Speichers
45
gibt
damit
an,
in
welchen
Blöcken
des
Zentralspeichers
27
die
angekommenen
Zellen
zwischengespeichert
sind
und
in
welcher
Reihenfolge
sie
auf
welche
abgehende
Leitung
12
wieder
ausgesendet
werden
sollen.
EuroPat v2
Such
awareness
is
desirable,
of
course,
and
commit
emails
should
be
sent
out
for
branch
commits
just
as
for
any
other
commit.
Diese
Aufmerksamkeit
ist
natürlich
wünschenswert
und
Commit-Nachrichten
sollten
auch
für
Zweige
eingeschaltet
sein,
genau
wie
für
jeden
anderen
Commit.
ParaCrawl v7.1
Should
the
prison
management
consider
that
a
telegram
should
not
be
sent
out
of
the
prison
for
the
reasons
set
out
in
paragraph
6,
the
supervisory
magistrate
or
examining
judicial
authority
is
informed
and
decides
whether
the
said
telegram
should
be
forwarded
or
not.
Falls
die
Direktion
der
Meinung
ist,
daß
ein
ausgehendes
Telegramm
aus
den
in
Absatz
6
genannten
Gründen
nicht
abgeschickt
werden
darf,
informiert
sie
davon
den
Überwachungsrichter
oder
die
vorgehende
Justizbehörde,
die
darüber
entscheiden,
ob
die
Versendung
zu
erfolgen
hat
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
The
press
release
should
be
sent
out
in
the
early
afternoon
in
order
to
be
published
the
next
day.
Die
Pressemitteilung
sollte
spätestens
am
frühen
Nachmittag
in
den
Redaktionen
sein,
damit
Sie
am
nächsten
Tag
erscheinen
kann.
ParaCrawl v7.1
Before
the
end
of
September,
former
Real
Madrid
defender
Michel
Salgado
argued
that
while
Vinicius
Junior
was
"a
great
investment
for
the
future",
the
€45m
signing
should
be
sent
out
on
loan
in
order
to
secure
first-team
experience
away
from
the
glare
of
the
Santiago
Bernabeu
spotlight.
Ende
September
erklärte
Michel
Salgado,
ehemaliger
Abwehrspieler
von
Real
Madrid,
dass
Vinicius
Junior
"eine
tolle
Investition
für
die
Zukunft"
wäre,
aber
dass
der
45-Millionen-Euro-Neuzugang
von
den
Blancos
verliehen
werden
sollte,
damit
er
bei
einem
anderen
Klub
mehr
Spielzeit
erhält
und
nicht
ständig
im
Rampenlicht
in
Madrid
steht.
ParaCrawl v7.1
Secondly,
an
appeal
should
be
sent
out
to
all
the
workers
and
poor
in
these
countries
to
join
the
Kurdish
masses
in
their
fight
against
the
reactionary
rulers,
in
particular
in
Turkey,
but
equally
in
Syria,
Iraq
and
Iran.
Zweiten
sollte
ein
Aufruf
an
alle
ArbeiterInnen
und
Armen
dieser
Länder
geschickt
werden,
sich
den
kurdischen
Massen
in
ihrem
Kampf
gegen
die
reaktionären
Herrscher
anzuschließen,
insbesondere
in
der
Türkei,
aber
auch
in
Syrien,
im
Irak
und
im
Iran.
ParaCrawl v7.1
On
average,
save-the-date
cards
should
be
sent
out
about
six
to
twelve
months,
and
the
invitation
cards
about
three
to
four
months
before
the
wedding
date.
Im
Schnitt
sollten
Save-the-Date-Karten
etwa
sechs
bis
zwölf
Monate
und
die
Einladungskarten
circa
drei
bis
vier
Monate
vor
dem
Hochzeitstermin
verschickt
werden.
ParaCrawl v7.1
Therefore
it
would
even
be
necessary
for
the
calming
of
the
people
that
envoys
should
be
sent
out
from
here
who
will
announce
what
will
happen
to
the
excited
minds,
and
that
this
is
only
a
false
sun.
Es
wäre
demnach
sogar
nötig
zur
Beruhigung
der
Menschen,
dass
von
hier
Boten
ausgesendet
würden,
die
den
aufgeregten
Gemütern
in
aller
Kürze
verkündigten,
was
da
geschehen
werde,
und
dass
dies
nur
eine
Scheinsonne
ist.
ParaCrawl v7.1
For
it
was
important,
particularly
at
a
time
when
people
are
talking
in
terms
of
'enlargement
fatigue',
that
this
signal
should
be
sent
out
in
order
to
give
our
partners
a
good
idea
of
what
to
expect
in
view
of
the
extremely
difficult
decisions
that
we
will
have
to
take
in
2006.
Denn
gerade
in
Zeiten,
in
denen
von
Erweiterungsmüdigkeit
die
Rede
ist,
war
es
wichtig,
dieses
Signal
auszusenden
und
unseren
Partnern
ein
vorhersehbares
Umfeld
zu
bieten.
Denn
2006
ist
das
Jahr,
in
dem
schwierigste
Entscheidungen
vor
uns
liegen.
Europarl v8
A
lasting
positive
impression
of
the
trade
fair
visit
is
also
ensured
with
the
help
of
a
thank
you
letter
which
ideally
should
be
sent
out
directly
following
the
visit.
Einen
nachhaltig
positiven
Eindruck
des
Messebesuchs
sichert
auch
ein
Dankesschreiben,
das
im
Idealfall
unmittelbar
nach
dem
Besuch
versendet
wird.
Der
Aufwand
zur
täglichen
Versendung
eines
Dankesschreibens
hält
sich
in
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
The
final
letters
should
be
sent
out
to
clients
in
mid-December
2015
for
domain
names
expiring
at
the
end
of
March
2016.
Holders
of
.ch
domain
names
do
not
have
to
take
any
action
until
prompted
by
SWITCH
in
writing
to
carry
out
the
transfer.
Dieser
Vorgang
wiederholt
sich
in
der
Folge
Monat
für
Monat.
Die
letzten
Kundenbriefe
werden
voraussichtlich
Mitte
Dezember
2015
verschickt
für
Domain-Namen,
die
Ende
März
2016
ablaufen.
Die
Halter
von
.ch-Domain-Namen
brauchen
so
lange
nichts
zu
unternehmen,
bis
sie
von
SWITCH
schriftlich
zum
Transfer
aufgefordert
werden.
ParaCrawl v7.1