Übersetzung für "Which i sent" in Deutsch
Which
is
why
I
sent
you
to
North
Korea!
Deswegen
habe
ich
Sie
nach
Nordkorea
geschickt.
OpenSubtitles v2018
My
proposal
of
the
travel
to
the
light,
which
I
sent
to
Amadeus:
Mein
Reisevorschlag
zum
Licht,
den
ich
Amadeus
geschickt
habe:
ParaCrawl v7.1
In
early
1994
I
decided
to
write
this
letter
to
them
which
I
never
sent.
Anfang
1994
beschloss
ich
diesen
Brief
zu
schreiben,
die
ich
nie
gesendet.
ParaCrawl v7.1
You
can
see
me
on
the
picture
which
I
sent
you.
Du
kannst
mich
auf
dem
Bild
sehen,
das
ich
dir
gesendet
habe.
ParaCrawl v7.1
Have
you
had
the
letters
which
I
have
sent
almost
daily?
Hast
Du
die
Briefe,
die
ich
fast
täglich
absandte?
ParaCrawl v7.1
I
also
found
trace
amounts
of
a
chemical
compound
on
the
wounds,
which
I
sent
off
to
be
tested.
Ich
fand
auch
noch
Spuren
einer
chemischen
Verbindung
in
den
Wunden,
die
ich
testen
lasse.
OpenSubtitles v2018
He
replied
to
my
questions,
which
I
had
sent
him
to
Nepal.
Er
hat
auf
meine
Fragen
geantwortet,
die
ich
ihm
nach
Nepal
geschickt
hatte.
ParaCrawl v7.1
Just
trying
to
figure
out
what
it
is
that
I
am
meant
to
do
that
for
which
I
was
sent
back.
Nur
herauszufinden
was
es
ist
was
ich
tun
muss,
wofür
ich
zurück
geschickt
wurde.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
ask
you
to
be
so
kind
as
to
reply
to
the
letter
which
I
sent
you
on
the
very
day
of
the
tragedy,
3
February,
proposing
that
Parliament's
Committee
on
Foreign
Affairs,
Security
and
Defence
Policy
should
draw
up
an
own-initiative
report
on
the
presence
of
NATO
air
bases
on
European
territory,
and
on
the
pros
and
cons
of
allowing
these
armed
personnel
excessive
freedom
to
make
training
flights.
Ich
bitte
Sie
außerdem,
höflichst
mein
Schreiben
beantworten
zu
wollen,
das
ich
Ihnen
am
Tag
des
Unglücks,
d.h.
am
3.
Februar,
zuschickte
und
in
dem
ich
vorgeschlagen
hatte,
den
Ausschuß
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
des
Europäischen
Parlaments
mit
der
Erstellung
eines
Initiativberichts
zu
beauftragen,
um
sich
mit
der
Präsenz
von
NATO-Stützpunkten
auf
europäischem
Territorium
sowie
mit
der
Frage
zu
befassen,
ob
es
angebracht
ist,
diesen
Militärs
eine
zu
große
Freiheit
bei
ihren
Übungsflügen
zu
gewähren.
Europarl v8
Several
speakers
here
today
have
also
referred
to
the
letter
which
I
sent
to
the
rapporteur
and
the
chairman
of
the
Committee
on
the
Environment,
and
I
naturally
stand
by
the
text
of
that
letter.
Auch
wurde
von
mehreren
heute
auf
das
Schreiben
hingewiesen,
das
ich
dem
Berichterstatter
und
Vorsitzenden
des
Umweltausschusses
habe
zukommen
lassen,
und
natürlich
stehe
ich
zu
dem
Text
dieses
Schreibens.
Europarl v8
In
addition
to
the
association
agreement
I
have
just
described,
the
draft
of
which
I
recently
sent
to
you,
the
Schengen
Protocol
provides
for
the
conclusion
of
another
agreement
on
the
legal
relationship
between
Norway
and
Iceland
on
the
one
hand
and
the
United
Kingdom
and
Ireland
on
the
other
hand
in
matters
relating
to
their
recourse
to
the
benefits
of
Schengen.
Zusätzlich
zu
dem
eben
beschriebenen
Assoziierungsübereinkommen,
dessen
Entwurf
ich
Ihnen
kürzlich
übersandt
habe,
sieht
das
Schengen-Protokoll
den
Abschluß
eines
weiteren
Übereinkommens
vor,
das
die
Rechtsbeziehung
zwischen
Norwegen
und
Island
einerseits
und
Großbritannien
und
Irland
andererseits
bei
der
Teilnahme
am
Schengen-Besitzstand
festlegt.
Europarl v8
The
European
Council
did
not
allow
me
to
do
that,
which
is
why
I
sent
the
country
strategy
papers
to
the
joint
parliamentary
assembly.
Der
Europäische
Rat
erlaubte
mir
ein
solches
Vorgehen
jedoch
nicht.
Deshalb
habe
ich
die
Länderstrategiepapiere
an
die
Paritätische
Parlamentarische
Versammlung
geschickt.
Europarl v8
Please
take
a
look
at
the
Women's
Institute
campaign,
which
I
have
sent
you
details
of.
Sehen
Sie
sich
bitte
die
Kampagne
des
Women's
Institute
an,
von
der
ich
Ihnen
die
Einzelheiten
übermittelt
habe.
Europarl v8
That
being
said,
my
stay
in
Minsk,
to
which
I
was
sent
by
Parliament,
enabled
me
to
observe
that,
in
spite
of
everything,
democracy
is
making
real
progress
there,
that
the
word
pluralism
is
not
completely
out
of
place
and,
above
all,
that
President
Lukashenko
enjoys
a
certain
legitimacy.
Während
einer
Reise
nach
Minsk,
die
ich
im
Rahmen
einer
Delegation
dieses
Parlaments
durchführte,
habe
ich
indessen
feststellen
können,
dass
die
Demokratie
trotz
allem
reale
Fortschritte
macht,
dass
der
Pluralismus
kein
leeres
Wort
ist
und
insbesondere,
dass
Präsident
Lukaschenko
eine
gewisse
Legitimität
genießt.
Europarl v8
In
the
reply
which
I
sent
a
short
while
ago,
I
express
our
acute
concern
and
repeat
the
basic
principles
which
we
consider
are
of
fundamental
importance
in
managing
restructuring.
In
meiner
Antwort,
die
ich
ihm
vor
kurzem
geschickt
habe,
verleihe
ich
unserer
starken
Beunruhigung
Ausdruck
und
erinnere
an
die
Grundprinzipien,
denen
wir
bei
der
Durchführung
von
Umstrukturierungen
fundamentale
Bedeutung
beimessen.
Europarl v8
And
I
will
restore
to
you
the
years
that
the
locust
hath
eaten,
the
cankerworm,
and
the
caterpiller,
and
the
palmerworm,
my
great
army
which
I
sent
among
you.
Und
ich
will
euch
die
Jahre
erstatten,
welche
die
Heuschrecken,
Käfer,
Geschmeiß
und
Raupen,
mein
großes
Heer,
so
ich
unter
euch
schickte,
gefressen
haben;
bible-uedin v1
"So
if
you
turn
away,
still
I
have
conveyed
the
Message
with
which
I
was
sent
to
you.
Wenn
ihr
euch
abkehrt,
so
habe
ich
euch
ja
das
(von
der
Botschaft)
ausgerichtet,
womit
ich
zu
euch
gesandt
wurde.
Tanzil v1
If
there
are
some
among
you
who
believe
in
that
which
I
have
been
sent
and
others
who
disbelieve
it,
be
patient
until
Allah
shall
judge
between
us.
Und
wenn
eine
Gruppe
von
euch
an
das
glaubt,
womit
ich
gesandt
worden
bin,
eine
andere
Gruppe
aber
nicht
glaubt,
so
geduldet
euch,
bis
Gott
zwischen
uns
urteilt.
Tanzil v1