Übersetzung für "Should be recognised" in Deutsch
These
rules
are
out
of
place
there,
and
this
should
be
clearly
recognised.
Da
passen
diese
Regelungen
nicht,
und
das
sollten
wir
auch
klar
einsehen.
Europarl v8
The
benefits
of
these
points
should
be
recognised,
and
they
should
be
further
fleshed
out.
Die
Vorteile
dieser
Punkte
sollten
anerkannt
und
weiter
ausgearbeitet
werden.
Europarl v8
Therefore,
Estonia
should
be
recognised
temporarily
as
a
protected
zone
for
this
organism.
Daher
ist
Estland
vorläufig
als
Schutzgebiet
im
Hinblick
auf
diesen
Schadorganismus
anzuerkennen.
DGT v2019
This
should
be
recognised
as
such
by
sectoral
policies.
Dies
sollte
als
solches
in
den
sektorpolitischen
Maßnahmen
anerkannt
werden.
Europarl v8
Accreditation
certificates
issued
by
a
Member
State
should
be
recognised
by
the
other
Member
States.
Die
von
einem
Mitgliedstaat
ausgestellten
Akkreditierungsbescheinigungen
werden
von
den
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt.
DGT v2019
It
is
a
drug
and
should
be
accepted
and
recognised
as
such.
Alkohol
ist
eine
Droge
und
sollte
als
solche
akzeptiert
und
betrachtet
werden.
Europarl v8
Such
decisions
should
be
automatically
recognised
and
executed
by
the
other
Member
States.
Solche
Entscheidungen
sollten
von
den
anderen
Mitgliedstaaten
automatisch
anerkannt
und
ausgeführt
werden.
Europarl v8
Maternity
should
be
recognised
for
the
purposes
of
calculating
the
length
of
service.
Die
Zeit
der
Mutterschaft
sollte
für
die
Berechnung
der
Arbeitszeiten
anerkannt
werden.
Europarl v8
In
such
circumstances
other
documents
should
be
recognised
as
being
equivalent.
In
solchen
Fällen
sollten
andere
Dokumente
als
gleichwertiger
Ersatz
anerkannt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
Florida
should
no
longer
be
recognised
as
being
free
of
that
harmful
organism.
Daher
sollte
Florida
nicht
mehr
als
frei
von
diesem
Schadorganismus
anerkannt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
value
and
scientific
robustness
of
such
methods
and
protocols
should
be
recognised.
Der
Wert
und
die
wissenschaftliche
Belastbarkeit
dieser
Verfahren
und
Protokolle
sollten
anerkannt
werden.
DGT v2019
Certain
categories
of
disqualifications
should
be
recognised
and
enforced
throughout
the
EU.
Bestimmte
Arten
der
Aberkennung
von
Rechten
sollten
unionsweit
anerkannt
und
vollstreckt
werden.
TildeMODEL v2018
Legitimate
trade
of
these
substances
should
therefore
be
recognised
and
protected.
Der
erlaubte
Handel
mit
diesen
Stoffen
sollte
daher
Anerkennung
und
Schutz
erhalten.
TildeMODEL v2018
Legitimate
trade
in
these
substances
should
therefore
be
recognised
and
protected.
Der
erlaubte
Handel
mit
diesen
Stoffen
sollte
daher
Anerkennung
und
Schutz
erhalten.
TildeMODEL v2018
Voluntary
work
should
be
recognised
as
co-financing.
Auch
die
Tätigkeit
von
Freiwilligen
sollte
als
Kofinanzierung
anerkannt
werden.
TildeMODEL v2018
These
good
practices
should
be
recognised
and
disseminated
by
the
European
Commission.
Diese
bewährten
Verfahrensweisen
sollten
von
der
Europäischen
Kommission
erfasst
und
verbreitet
werden.
TildeMODEL v2018
This
should
be
recognised
as
an
essential
tool
in
the
debate.
Diese
Stellungnahme
sollte
als
wesentlicher
Ansatzpunkt
für
die
Debatte
betrachtet
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
suggested
that
the
specific
role
of
providers
of
social
services
should
be
explicitly
recognised.
Empfohlen
wird
die
ausdrückliche
Anerkennung
der
besonderen
Funktion
der
Erbringer
sozialer
Leistungen.
TildeMODEL v2018
This
should
be
fully
recognised.
Dies
sollte
in
vollem
Umfange
gesehen
werden.
TildeMODEL v2018
It
should
be
recognised
that
much
has
already
been
achieved
in
this
area.
Es
ist
anzuerkennen,
dass
in
diesem
Bereich
bereits
viel
erreicht
wurde.
TildeMODEL v2018