Übersetzung für "Should be recognised" in Deutsch

These rules are out of place there, and this should be clearly recognised.
Da passen diese Regelungen nicht, und das sollten wir auch klar einsehen.
Europarl v8

The benefits of these points should be recognised, and they should be further fleshed out.
Die Vorteile dieser Punkte sollten anerkannt und weiter ausgearbeitet werden.
Europarl v8

Therefore, Estonia should be recognised temporarily as a protected zone for this organism.
Daher ist Estland vorläufig als Schutzgebiet im Hinblick auf diesen Schadorganismus anzuerkennen.
DGT v2019

This should be recognised as such by sectoral policies.
Dies sollte als solches in den sektorpolitischen Maßnahmen anerkannt werden.
Europarl v8

Accreditation certificates issued by a Member State should be recognised by the other Member States.
Die von einem Mitgliedstaat ausgestellten Akkreditierungsbescheinigungen werden von den anderen Mitgliedstaaten anerkannt.
DGT v2019

It is a drug and should be accepted and recognised as such.
Alkohol ist eine Droge und sollte als solche akzeptiert und betrachtet werden.
Europarl v8

Such decisions should be automatically recognised and executed by the other Member States.
Solche Entscheidungen sollten von den anderen Mitgliedstaaten automatisch anerkannt und ausgeführt werden.
Europarl v8

Maternity should be recognised for the purposes of calculating the length of service.
Die Zeit der Mutterschaft sollte für die Berechnung der Arbeitszeiten anerkannt werden.
Europarl v8

In such circumstances other documents should be recognised as being equivalent.
In solchen Fällen sollten andere Dokumente als gleichwertiger Ersatz anerkannt werden.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, Florida should no longer be recognised as being free of that harmful organism.
Daher sollte Florida nicht mehr als frei von diesem Schadorganismus anerkannt werden.
JRC-Acquis v3.0

The value and scientific robustness of such methods and protocols should be recognised.
Der Wert und die wissenschaftliche Belastbarkeit dieser Verfahren und Protokolle sollten anerkannt werden.
DGT v2019

Certain categories of disqualifications should be recognised and enforced throughout the EU.
Bestimmte Arten der Aberkennung von Rechten sollten unionsweit anerkannt und vollstreckt werden.
TildeMODEL v2018

Legitimate trade of these substances should therefore be recognised and protected.
Der erlaubte Handel mit diesen Stoffen sollte daher Anerkennung und Schutz erhalten.
TildeMODEL v2018

Legitimate trade in these substances should therefore be recognised and protected.
Der erlaubte Handel mit diesen Stoffen sollte daher Anerkennung und Schutz erhal­ten.
TildeMODEL v2018

Voluntary work should be recognised as co-financing.
Auch die Tätigkeit von Freiwilligen sollte als Kofinanzierung anerkannt werden.
TildeMODEL v2018

These good practices should be recognised and disseminated by the European Commission.
Diese bewährten Verfahrensweisen sollten von der Europäischen Kommission erfasst und verbreitet werden.
TildeMODEL v2018

This should be recognised as an essential tool in the debate.
Diese Stellungnahme sollte als wesentlicher Ansatzpunkt für die Debatte betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

It is suggested that the specific role of providers of social services should be explicitly recognised.
Empfohlen wird die ausdrückliche Anerkennung der besonderen Funktion der Erbringer sozialer Leistungen.
TildeMODEL v2018

This should be fully recognised.
Dies sollte in vollem Umfange gesehen werden.
TildeMODEL v2018

It should be recognised that much has already been achieved in this area.
Es ist anzuerkennen, dass in diesem Bereich bereits viel erreicht wurde.
TildeMODEL v2018