Übersetzung für "Should be pursued" in Deutsch
So
this
is
hardly
the
direction
in
which
the
argument
should
be
pursued.
Deshalb
sollte
in
dieser
Richtung
wohl
kaum
der
Streit
geführt
werden.
Europarl v8
It
was
agreed
that
such
meetings
should
be
pursued
in
the
future.
Es
wurde
vereinbart,
daß
solche
Treffen
in
Zukunft
fortgesetzt
werden
sollen.
Europarl v8
So
within
what
framework
should
these
negotiations
be
pursued,
or
not,
as
the
case
may
be?
In
welchem
Rahmen
sollen
diese
Verhandlungen
nun
weitergeführt
werden?
Europarl v8
The
most
active
policy
on
the
employment
market
should
be
pursued.
Es
muß
eine
aktivere
Arbeitsmarktpolitik
geführt
werden.
Europarl v8
These
two
objectives
are
by
no
means
mutually
exclusive
and
should
be
pursued
at
one
and
the
same
time.
Diese
beiden
Ziele
stehen
nicht
im
Widerspruch
zueinander
und
müssen
gemeinsam
angestrebt
werden.
Europarl v8
This
is,
however,
a
discussion
which
should
be
pursued
outside
this
Parliament.
Eine
solche
Diskussion
sollte
jedoch
außerhalb
dieses
Parlaments
geführt
werden.
Europarl v8
Feasible
solutions
should
therefore
be
pursued
in
a
pragmatic
manner.
Daher
sollte
man
in
möglichst
pragmatischer
Weise
machbare
Lösungen
anstreben.
Europarl v8
Perhaps
the
drivers
should
be
pursued,
but
certainly
not
the
victims
of
the
accidents.
Vielleicht
sollen
die
Autofahrer
verfolgt
werden,
aber
sicherlich
nicht
die
Unfallopfer.
Europarl v8
This
process
should
be
pursued
by
future
presidencies.
Dieser
Prozess
sollte
von
zukünftigen
Ratsvorsitzen
weitergeführt
werden.
Europarl v8
This
objective
should
always
be
pursued
with
due
regard
for
national
competences.
Dieses
Ziel
sollte
stets
unter
Beachtung
nationaler
Zuständigkeiten
verfolgt
werden.
Europarl v8
They
should
be
pursued
as
far
as
possible.
Diese
Kooperationen
sollte
man
so
weit
wie
möglich
nutzen.
News-Commentary v14
But
the
benefits
of
markets
can
and
should
be
pursued
by
other
means.
Aber
die
Vorteile
des
Marktes
können
und
sollten
auf
anderem
Wege
verfolgt
werden.
News-Commentary v14
And
growth
in
GDP
should
not
be
pursued
at
any
or
all
cost.
Das
Wachstum
des
BIP
sollte
nicht
um
jeden
Preis
vorangetrieben
werden.
TED2020 v1
In
the
adoption
of
these
measures,
the
simplification
effort
should
be
pursued.
Bei
der
Verabschiedung
dieser
Maßnahmen
sollten
die
Bemühungen
um
Vereinfachung
fortgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
Thus
moving
towards
implementation
of
disposal
should
be
pursued.
Daher
sollte
auf
die
Verwirklichung
der
Endlagerung
hingearbeitet
werden.
TildeMODEL v2018
International
cooperation
in
e-Accessibility
should
continue
to
be
pursued
as
well.
Auch
die
internationale
Zusammenarbeit
im
Bereich
des
barrierefreien
Zugangs
ist
weiter
zu
verfolgen.
TildeMODEL v2018
On
a
more
operational
level,
the
following
objectives
should
be
pursued:
Auf
operativer
Ebene
wären
die
folgenden
Ziele
zu
verfolgen:
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
coordination
of
initiatives
to
facilitate
redress
should
be
pursued
as
far
as
possible.
Deshalb
sollten
die
Initiativen
zur
leichteren
Inanspruchnahme
von
Rechtsbehelfen
möglichst
umfassend
koordiniert
werden.
TildeMODEL v2018
Reductions
in
labour
cost,
especially
for
low-wage
earners
should
be
pursued.
Eine
Senkung
der
Lohnkosten,
insbesondere
für
Geringverdiener
sollte
verfolgt
werden.
TildeMODEL v2018
A
step-by-step
approach
should
be
pursued.
Es
sollte
eine
Politik
der
kleinen
Schritte
verfolgt
werden.
TildeMODEL v2018
Hence,
this
discussion
should
be
comprehensively
pursued
in
conjunction
with
the
mid-term
reviews.
Deshalb
sollte
diese
Diskussion
im
Zusammenhang
mit
den
mid-term-reviews
umfassend
geführt
werden.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
elimination
of
remaining
restrictions
on
cabotage
should
be
pursued.
Insbesondere
sollte
die
Beseitigung
noch
vorhandener
Einschränkungen
für
die
Kabotage
fortgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
Those
three
thematic
objectives
are
inter-related
and
should
be
pursued
in
parallel.
Diese
drei
thematischen
Ziele
stehen
miteinander
in
Zusammenhang
und
sollten
parallel
verfolgt
werden.
DGT v2019
Fourthly,
the
principle
of
legal
certainty
as
regards
the
outcome
of
the
procedure
should
be
pursued.
Viertens
sollte
der
Grundsatz
der
Rechtssicherheit
hinsichtlich
des
Ergebnisses
des
Verfahrens
beachtet
werden.
DGT v2019
The
reform
launched
in
2013
on
the
reinforcement
of
innovative
clusters
should
be
pursued.
Die
2013
eingeleitete
Reform
zur
Förderung
von
Innovationsclustern
sollte
fortgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018