Übersetzung für "Set the ground for" in Deutsch

The agreements also set the terms for ground handling services provided by the airport to Wizz Air.
In den Vereinbarungen sind darüber hinaus die Bedingungen für die von Wizz Air geleisteten Bodenabfertigungsdienste festgelegt.
TildeMODEL v2018

A charging module set into the ground, for example, is the reference for all the calculated positions.
Ein in einen Boden eingelassenes Lademodul stellt beispielsweise die Referenz für alle berechneten Positionen dar.
EuroPat v2

It will set the ground for key joint initiatives and increased transatlantic collaboration.
Das Abkommen schafft die Grundlage für wichtige gemeinsame Initiativen und eine stärkere transatlantische Zusammenarbeit.
ParaCrawl v7.1

George William finished the expansion of Castle Birkenfeld, which his father had begun, and set the ground stone for the castle chapel.
Georg Wilhelm vollendete den Ausbau des Schlosses Birkenfeld, den sein Vater begonnen hatte und legte 1669 dort den Grundstein für die Burgkapelle.
Wikipedia v1.0

The National Vocational Qualifications Act adopted in 2000 set the ground not only for gradually replacing the old system of regulated occupations, but for putting in place a flexible modular training and qualification system including certification.
Das im Jahre 2000 beschlossene Gesetz über die nationalen beruflichen Qualifikationen legt die Grundlage nicht nur für die allmähliche Ersetzung des alten Systems reglementierter Berufe, sondern für die Einrichtung eines flexiblen modularen Systems der beruflichen Bildung und der Qualifikationen einschließlich Zertifizierung.
TildeMODEL v2018

In merger control, the Commission set the ground work for a possible review of the Merger Regulation by submitting a report to the Council in June.
Im Bereich der Fusionskontrolle legte die Kommission mit ihrem Bericht an den Rat im Juni den Grundstein für eine Überarbeitung der Fusionskontrollverordnung.
TildeMODEL v2018

We must set the ground for future jobs and growth by investing now in research and development, innovation and frontier technologies such as biotech, clean technologies and life sciences.
Wir müssen jetzt die Grundlagen für künftige Arbeitsplätze und weiteres Wachstum schaffen, indem wir in Forschung und Entwicklung, in Innovationen und Spitzentechnologien wie BIOTECH, umweltfreundliche Technologien und in die Biowissenschaften investieren.
TildeMODEL v2018

Regulation should set the ground rules for an environment that allows well­run firms to succeed without encountering unnecessary supervisory barriers.
Mit der Regulierung sollten die Grundregeln für ein Umfeld geschaffen werden, das gut geführten Unternehmen ein erfolgreiches Arbeiten gestattet, ohne dass unnötige aufsichtliche Hindernisse überwunden werden müssen.
TildeMODEL v2018

It set the ground for this with the publication last June of a communication pointing the way towards an EU-India strategic partnership.
Den Grundstein legte die Kommission im Juni letzten Jahres mit der Veröffentlichung einer Mitteilung zur Errichtung einer strategischen Partnerschaft zwischen der EU und Indien.
EUbookshop v2

In the specialized embodiment wherein the test equipment is solidly integrated as a sub-unit of the radar into the same, and where during the flight and operation of the radar a testing cycle can be interposed for a brief time and at desired intervals, this test equipment can replace in part those testing procedures which consist of flying over specially calibrated radar reflectors set up on the ground for this purpose.
In der spezialisierten Version, in der die Prüfvorrichtung als Baugruppe des Radars fest in dieses eingebaut wird und während der Flug- und Betriebsphase des Radars kurzzeitig und in gewünschten Abständen für einen Prüfzyklus einschaltbar ist, kann es die Prüfvorgänge zum Teil ersetzen, die durch Überfliegen von besonders für diesen Zweck am Boden aufgestellten, geeichten Radar-Reflektoren durchgeführt werden.
EuroPat v2

The Law 427/1993 Italy has transposed the EU Directives that set the ground rules for the VAT harmonization at Community.
Das Gesetz 427/1993 in Italien hat die EU-Richtlinien, die die Grundregeln für die Zwecke der MwSt-Harmonisierung festgelegt haben auf Gemeinschaftsebene umgesetzt.
CCAligned v1

We continued to successfully expand our market position in all three segments and set the ground for future growth.
Wir haben unsere Marktstellung in allen drei Segmenten weiter erfolgreich ausgebaut und die Weichen für künftiges Wachstum gestellt.
ParaCrawl v7.1

The conditions for joining the EU provided strong incentives for aspiring members to create public service broadcasters and set the ground for media pluralism and independence from the state.
Die Bedingungen für den EU-Beitritt waren ein starker Anreiz für Beitrittskandidaten, den Boden für Medienpluralismus und für die Unabhängigkeit (auch steuerfinanzierter Rundfunkmedien) vom Staat vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1

However, further investments into China's infrastructure will set the ground for further growth of internet usage and thus online sales.
Weitere Investitionen in die chinesische Infrastruktur werden jedoch den Grundstein für eine größere Internetnutzung und somit für einen Zuwachs der Online-Umsätze legen.
ParaCrawl v7.1

Process to manufacture hybrid systems-in-foil with integrated ultra-thin silicon chips Hybrid Systems-in-Foil with integrated ultra-thin silicon chips set the ground for a new generation of mechanically-flexible electronic systems.
Verfahren zur Herstellung Hybrider Systeme in Folie mit integrierten ultrad??nnen Siliziumchips Hybride Systeme in Folie mit integrierten ultradünnen Siliziumchips sind die Basis für eine neue Generation mechanisch flexibler elektronischer Systeme.
ParaCrawl v7.1

In addition, we need to set the ground for our vision on the state of the environment in Europe in 2050.
Zusätzlich dazu müssen wir die Grundlagen für unsere Vorstellung vom Zustand der Umwelt in Europa im Jahr 2050 schaffen.
ParaCrawl v7.1

Beaches such as at Cagnes sur Mer on the Mediterranean Coast, La Ciotat near the Capucins in Bouches-du-Rhone, the Saint Vincent beach in Collioure, Pyrenees Orientales and many others set the ground for a great vacation with your dog.
Strände wie in Cagnes-Sur-Mer an der Mittelmeerküste, La Ciotat in der Nähe des Capucins in Bouches-du-Rhone, Strand Saint Vincent in Collioure, Pyrénées-Orientales und viele andere sind die Basis für einen schönen Urlaub mit Ihrem Hund.
ParaCrawl v7.1

Accidents relating to offshore exploitation of oil and gas activities and especially the accident in the Gulf of Mexico set the ground for reviewing EU policies which aim at ensuring the safety of offshore operations.
Die Unfälle bei Offshore-Aktivitäten im Zusammenhang mit der Förderung von Erdöl und -erdgas, insbesondere im Golf von Mexiko, waren Anlass für die Revision der EU-Politik, die der Sicherheit von Offshore-Aktivitäten dient.
ParaCrawl v7.1

By means of six 'European laws' the Twelve have set out the ground rules for the new system, which is designed to re­place the one in force since 1989 and due to expire on 31 December 1993.
In sechs „europäischen Gesetzen" haben die Zwölf die Spielregeln für das neue System festgelegt. Es ersetzt das seit 1989 gel­tende System, das am 31. Dezember 1993 ausläuft.
EUbookshop v2

The holistic and inclusive approach that involves local organisations, community leaders, families and individual members aims to set the ground for the development of a safe and inclusive environment in which people can progress and enjoy a decent life.
Der ganzheitliche und inklusive Ansatz schafft die Grundlagen für die Entwicklung eines sicheren und inklusiven Umfelds, in dem Menschen gut leben und sich weiterentwickeln können. Lokale Organisationen, Gemeindevorstände, Familien und einzelne Bewohner arbeiten Hand in Hand.
ParaCrawl v7.1

Based on the decision by the European Court of Justice (ECJ / EuGH) on December 2, 2014 (C-148 to 150/13) this is no longer possible: the ECJ prevents national authorities “from finding that the statements of the applicant for asylum lack credibility merely because the applicant did not rely on is declared sexual orientation on the first occasion he was given to set out the ground for persecution.”
Das ist aufgrund der Entscheidung des EuGH vom 02.12.2014 (C-148-150/13) nicht mehr möglich. Der EuGH hat entschieden, dass die zuständigen nationalen Behörden (...) nicht allein deshalb zu dem Ergebnis gelangen dürfen, dass die Aussagen des betreffenden Asylbewerbers nicht glaubhaft sind, weil er seine behauptete sexuelle Ausrichtung nicht bei der ersten ihm gegebenen Gelegenheit zur Darlegung der Verfolgungsgründe geltend gemacht hat".
ParaCrawl v7.1

It was obvious that Israel is attempting to set the ground rules for the settlement freeze campaign by sending a clear and loud message to the international community and the Palestinians that the settlements freeze will not be forced upon it and the only way for Israel to go along with it is by its own terms, which are: (1) for the freeze not to include Jerusalem or what they claim to be the capital of the state of Israel, and (2) for what has recently been approved by the Israeli minister of defense Barak (455 housing units) along with the currently under construction (2500+ housing units) to go through and be completed.
Es war offensichtlich, dass Israel versucht die Grundregeln der Siedlungsbaustoppkampagne festzulegen, indem es eine eindeutige und laute Botschaft an die internationale Gemeinschaft und die Palaestinenser sendete. Diese hieß: Israel laesst sich das Einfrieren des Siedlungsbaus nicht von oben herab aufzwingen und der einzige Weg, dass Israel sich ihm anschließt, ist zu den eigenen Bedingungen, die lauten: Vom Siedlungsbaustopp ausgeschlossen ist (1) Jerusalem, oder was Israel für den eigenen Staat als Hauptstadt beansprucht, und (2) die neulich vom israelischen Verteidigungsminister Barak bewilligten Haeusereinheiten (455 Einheiten) sowie die sich gerade im Bau befindlichen und noch fertigzustellenden 2500 Haeusereinheiten.
ParaCrawl v7.1

It is the agreement on agriculture negotiated in the Uruguay Round which sets the ground rules for agricultural trade.
Das in der Uruguay-Runde verhandelte Agrarabkommen beinhaltet die Grundregeln für den Agrarhandel.
Europarl v8

Putting in place fair and efficient tax systems and collection authorities sets the ground for sustainable revenues.
Die Schaffung fairer und effizienter Steuersysteme und -behörden bildet die Voraussetzung für nachhaltige Einnahmen.
TildeMODEL v2018

It shall set out the grounds for its decisions to those applying for Community support, and ensure transparency in the implementation of the programme.
Sie begründet ihre Entscheidungen gegenüber den Antragstellern und sorgt für eine transparente Umsetzung des Programms.
TildeMODEL v2018

The appeal fee was paid on 18 January 2001 and the statement setting out the grounds for appeal was filed on 23 March 2001.
Die Beschwerdegebühr wurde am 18. Januar 2001 entrichtet und die Beschwerdebegründung am 23. März 2001 eingereicht.
ParaCrawl v7.1

If the applicant authority is of the opinion that the conditions set out under paragraph 4 are not fulfilled, it shall inform the requested authority in writing, setting out the grounds for its opinion.
Ist die ersuchende Behörde der Auffassung, dass die in Absatz 4 genannten Bedingungen nicht erfüllt sind, so teilt sie dies der ersuchten Behörde schriftlich unter Angabe der Gründe mit.
DGT v2019

The Action Plan sets the ground for the creation of an EU support and coordination mechanism for these Units.
Der Aktionsplan schafft die Grundlagen, damit ein EU-Unterstützungs- und -Koordinierungsmechanismus für diese Meldestellen eingerichtet werden kann.
ELRC_3382 v1

With a view to strengthening the data value chain, enhancing community building around data and setting the grounds for a thriving data-driven economy in the Union, the industrial and research stakeholders in the Big Data Value Association (BDVA) have established in 2014 a contractual public private partnership with the Union.
Die beiden privaten Vereinigungen ETP4HPC und BDVA haben bereits schriftlich ihre Bereitschaft bekundet, einen Beitrag zur Umsetzung der technologischen Strategie des Gemeinsamen Unternehmens zu leisten und durch ihr Fachwissen zur Verwirklichung der Ziele des Gemeinsamen Unternehmens beizutragen.
DGT v2019

Article 7 sets out the grounds for lawful processing, when necessary for the performance of a task carried out by a competent authority based on national law, to comply with a legal obligation to which the data controller is subject, in order to protect the vital interests of the data subject or another person or to prevent an immediate and serious threat to public security.
Artikel 7 enthält die Kriterien für eine rechtmäßige Verarbeitung, die für die Wahrnehmung einer Aufgabe durch eine zuständige Behörde aufgrund innerstaatlicher Rechtsvorschriften erforderlich ist, um einer gesetzlichen Verpflichtung des für die Verarbeitung Verantwortlichen nachzukommen, lebenswichtige Interessen der betroffenen oder einer anderen Person zu schützen oder eine unmittelbare, schwerwiegende Gefährdung der öffentlichen Sicherheit eines Mitgliedstaats abzuwehren.
TildeMODEL v2018

Exercising any of these powers is discretionary, but it has been the understanding of the Commission that the body exercising them should set out the grounds for doing so.
Die Wahrnehmung dieser Befugnisse ist Ermessenssache, muss jedoch nach dem Verständnis der Kommission von dem Organ, das davon Gebrauch macht, begründet werden.
TildeMODEL v2018

Any AL NCB that wishes to claim it has incurred loss that should be borne by all AL NCBs shall send a submission to the managing NCB setting out the grounds for the claim.
Eine AL-NZB, die einen Anspruch wegen eines von ihr erlittenen Schadens geltend machen möchte, der von allen AL-NZBen getragen werden sollte, übermittelt der Leit-NZB einen Antrag, der eine Begründung des Anspruchs enthält.
DGT v2019

In its proposal, the Commission shall set out the grounds for concluding that the Member State has failed to take effective action.
In ihrem Vorschlag begründet die Kommission ihre Schlussfolgerung, der zufolge der Mitgliedstaat keine wirksamen Maßnahmen ergriffen hat.
DGT v2019

The second part of the document will set out the grounds for rethinking European governance arrangements in order to fully harness the potential of organised European civil society while building on the Community method.
Im zweiten Teil des Dokuments werden die Argumente für ein Überdenken der europäischen Governancestrukturen angeführt, um – aufbauend auf der Gemeinschaftsmethode – das volle Potenzial der europäischen organisierten Zivilgesellschaft zu mobilisieren.
TildeMODEL v2018

That means imposing transparency with understandable and comparable information and setting the ground rules for the conduct of business.
Dies bedeutet, dass wir Transparenz durch verständliche und vergleichbare Informationen durchsetzen und grundlegende Bestimmungen für das Geschäftsgebaren festlegen wollen.
TildeMODEL v2018

In this case, the contracting authority has to draw up a report setting out all the grounds for reliance on this procedure and send it to the Commission, on request, for verification.
In diesem Fall müssen die öffentlichen Auftraggeber die Gründe für die Anwendung dieses Verfahrens schriftlich festhalten und diese Unterlage der Kommission auf Verlangen zwecks Kontrolle übermitteln.
EUbookshop v2