Übersetzung für "Set the ground for" in Deutsch
The
agreements
also
set
the
terms
for
ground
handling
services
provided
by
the
airport
to
Wizz
Air.
In
den
Vereinbarungen
sind
darüber
hinaus
die
Bedingungen
für
die
von
Wizz
Air
geleisteten
Bodenabfertigungsdienste
festgelegt.
TildeMODEL v2018
A
charging
module
set
into
the
ground,
for
example,
is
the
reference
for
all
the
calculated
positions.
Ein
in
einen
Boden
eingelassenes
Lademodul
stellt
beispielsweise
die
Referenz
für
alle
berechneten
Positionen
dar.
EuroPat v2
It
will
set
the
ground
for
key
joint
initiatives
and
increased
transatlantic
collaboration.
Das
Abkommen
schafft
die
Grundlage
für
wichtige
gemeinsame
Initiativen
und
eine
stärkere
transatlantische
Zusammenarbeit.
ParaCrawl v7.1
George
William
finished
the
expansion
of
Castle
Birkenfeld,
which
his
father
had
begun,
and
set
the
ground
stone
for
the
castle
chapel.
Georg
Wilhelm
vollendete
den
Ausbau
des
Schlosses
Birkenfeld,
den
sein
Vater
begonnen
hatte
und
legte
1669
dort
den
Grundstein
für
die
Burgkapelle.
Wikipedia v1.0
The
National
Vocational
Qualifications
Act
adopted
in
2000
set
the
ground
not
only
for
gradually
replacing
the
old
system
of
regulated
occupations,
but
for
putting
in
place
a
flexible
modular
training
and
qualification
system
including
certification.
Das
im
Jahre
2000
beschlossene
Gesetz
über
die
nationalen
beruflichen
Qualifikationen
legt
die
Grundlage
nicht
nur
für
die
allmähliche
Ersetzung
des
alten
Systems
reglementierter
Berufe,
sondern
für
die
Einrichtung
eines
flexiblen
modularen
Systems
der
beruflichen
Bildung
und
der
Qualifikationen
einschließlich
Zertifizierung.
TildeMODEL v2018
In
merger
control,
the
Commission
set
the
ground
work
for
a
possible
review
of
the
Merger
Regulation
by
submitting
a
report
to
the
Council
in
June.
Im
Bereich
der
Fusionskontrolle
legte
die
Kommission
mit
ihrem
Bericht
an
den
Rat
im
Juni
den
Grundstein
für
eine
Überarbeitung
der
Fusionskontrollverordnung.
TildeMODEL v2018
We
must
set
the
ground
for
future
jobs
and
growth
by
investing
now
in
research
and
development,
innovation
and
frontier
technologies
such
as
biotech,
clean
technologies
and
life
sciences.
Wir
müssen
jetzt
die
Grundlagen
für
künftige
Arbeitsplätze
und
weiteres
Wachstum
schaffen,
indem
wir
in
Forschung
und
Entwicklung,
in
Innovationen
und
Spitzentechnologien
wie
BIOTECH,
umweltfreundliche
Technologien
und
in
die
Biowissenschaften
investieren.
TildeMODEL v2018
Regulation
should
set
the
ground
rules
for
an
environment
that
allows
wellrun
firms
to
succeed
without
encountering
unnecessary
supervisory
barriers.
Mit
der
Regulierung
sollten
die
Grundregeln
für
ein
Umfeld
geschaffen
werden,
das
gut
geführten
Unternehmen
ein
erfolgreiches
Arbeiten
gestattet,
ohne
dass
unnötige
aufsichtliche
Hindernisse
überwunden
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
It
set
the
ground
for
this
with
the
publication
last
June
of
a
communication
pointing
the
way
towards
an
EU-India
strategic
partnership.
Den
Grundstein
legte
die
Kommission
im
Juni
letzten
Jahres
mit
der
Veröffentlichung
einer
Mitteilung
zur
Errichtung
einer
strategischen
Partnerschaft
zwischen
der
EU
und
Indien.
EUbookshop v2
In
the
specialized
embodiment
wherein
the
test
equipment
is
solidly
integrated
as
a
sub-unit
of
the
radar
into
the
same,
and
where
during
the
flight
and
operation
of
the
radar
a
testing
cycle
can
be
interposed
for
a
brief
time
and
at
desired
intervals,
this
test
equipment
can
replace
in
part
those
testing
procedures
which
consist
of
flying
over
specially
calibrated
radar
reflectors
set
up
on
the
ground
for
this
purpose.
In
der
spezialisierten
Version,
in
der
die
Prüfvorrichtung
als
Baugruppe
des
Radars
fest
in
dieses
eingebaut
wird
und
während
der
Flug-
und
Betriebsphase
des
Radars
kurzzeitig
und
in
gewünschten
Abständen
für
einen
Prüfzyklus
einschaltbar
ist,
kann
es
die
Prüfvorgänge
zum
Teil
ersetzen,
die
durch
Überfliegen
von
besonders
für
diesen
Zweck
am
Boden
aufgestellten,
geeichten
Radar-Reflektoren
durchgeführt
werden.
EuroPat v2
The
Law
427/1993
Italy
has
transposed
the
EU
Directives
that
set
the
ground
rules
for
the
VAT
harmonization
at
Community.
Das
Gesetz
427/1993
in
Italien
hat
die
EU-Richtlinien,
die
die
Grundregeln
für
die
Zwecke
der
MwSt-Harmonisierung
festgelegt
haben
auf
Gemeinschaftsebene
umgesetzt.
CCAligned v1
We
continued
to
successfully
expand
our
market
position
in
all
three
segments
and
set
the
ground
for
future
growth.
Wir
haben
unsere
Marktstellung
in
allen
drei
Segmenten
weiter
erfolgreich
ausgebaut
und
die
Weichen
für
künftiges
Wachstum
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
conditions
for
joining
the
EU
provided
strong
incentives
for
aspiring
members
to
create
public
service
broadcasters
and
set
the
ground
for
media
pluralism
and
independence
from
the
state.
Die
Bedingungen
für
den
EU-Beitritt
waren
ein
starker
Anreiz
für
Beitrittskandidaten,
den
Boden
für
Medienpluralismus
und
für
die
Unabhängigkeit
(auch
steuerfinanzierter
Rundfunkmedien)
vom
Staat
vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1
However,
further
investments
into
China's
infrastructure
will
set
the
ground
for
further
growth
of
internet
usage
and
thus
online
sales.
Weitere
Investitionen
in
die
chinesische
Infrastruktur
werden
jedoch
den
Grundstein
für
eine
größere
Internetnutzung
und
somit
für
einen
Zuwachs
der
Online-Umsätze
legen.
ParaCrawl v7.1
Process
to
manufacture
hybrid
systems-in-foil
with
integrated
ultra-thin
silicon
chips
Hybrid
Systems-in-Foil
with
integrated
ultra-thin
silicon
chips
set
the
ground
for
a
new
generation
of
mechanically-flexible
electronic
systems.
Verfahren
zur
Herstellung
Hybrider
Systeme
in
Folie
mit
integrierten
ultrad??nnen
Siliziumchips
Hybride
Systeme
in
Folie
mit
integrierten
ultradünnen
Siliziumchips
sind
die
Basis
für
eine
neue
Generation
mechanisch
flexibler
elektronischer
Systeme.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
we
need
to
set
the
ground
for
our
vision
on
the
state
of
the
environment
in
Europe
in
2050.
Zusätzlich
dazu
müssen
wir
die
Grundlagen
für
unsere
Vorstellung
vom
Zustand
der
Umwelt
in
Europa
im
Jahr
2050
schaffen.
ParaCrawl v7.1
Beaches
such
as
at
Cagnes
sur
Mer
on
the
Mediterranean
Coast,
La
Ciotat
near
the
Capucins
in
Bouches-du-Rhone,
the
Saint
Vincent
beach
in
Collioure,
Pyrenees
Orientales
and
many
others
set
the
ground
for
a
great
vacation
with
your
dog.
Strände
wie
in
Cagnes-Sur-Mer
an
der
Mittelmeerküste,
La
Ciotat
in
der
Nähe
des
Capucins
in
Bouches-du-Rhone,
Strand
Saint
Vincent
in
Collioure,
Pyrénées-Orientales
und
viele
andere
sind
die
Basis
für
einen
schönen
Urlaub
mit
Ihrem
Hund.
ParaCrawl v7.1
Accidents
relating
to
offshore
exploitation
of
oil
and
gas
activities
and
especially
the
accident
in
the
Gulf
of
Mexico
set
the
ground
for
reviewing
EU
policies
which
aim
at
ensuring
the
safety
of
offshore
operations.
Die
Unfälle
bei
Offshore-Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Förderung
von
Erdöl
und
-erdgas,
insbesondere
im
Golf
von
Mexiko,
waren
Anlass
für
die
Revision
der
EU-Politik,
die
der
Sicherheit
von
Offshore-Aktivitäten
dient.
ParaCrawl v7.1
By
means
of
six
'European
laws'
the
Twelve
have
set
out
the
ground
rules
for
the
new
system,
which
is
designed
to
replace
the
one
in
force
since
1989
and
due
to
expire
on
31
December
1993.
In
sechs
„europäischen
Gesetzen"
haben
die
Zwölf
die
Spielregeln
für
das
neue
System
festgelegt.
Es
ersetzt
das
seit
1989
geltende
System,
das
am
31.
Dezember
1993
ausläuft.
EUbookshop v2
The
holistic
and
inclusive
approach
that
involves
local
organisations,
community
leaders,
families
and
individual
members
aims
to
set
the
ground
for
the
development
of
a
safe
and
inclusive
environment
in
which
people
can
progress
and
enjoy
a
decent
life.
Der
ganzheitliche
und
inklusive
Ansatz
schafft
die
Grundlagen
für
die
Entwicklung
eines
sicheren
und
inklusiven
Umfelds,
in
dem
Menschen
gut
leben
und
sich
weiterentwickeln
können.
Lokale
Organisationen,
Gemeindevorstände,
Familien
und
einzelne
Bewohner
arbeiten
Hand
in
Hand.
ParaCrawl v7.1
Based
on
the
decision
by
the
European
Court
of
Justice
(ECJ
/
EuGH)
on
December
2,
2014
(C-148
to
150/13)
this
is
no
longer
possible:
the
ECJ
prevents
national
authorities
“from
finding
that
the
statements
of
the
applicant
for
asylum
lack
credibility
merely
because
the
applicant
did
not
rely
on
is
declared
sexual
orientation
on
the
first
occasion
he
was
given
to
set
out
the
ground
for
persecution.”
Das
ist
aufgrund
der
Entscheidung
des
EuGH
vom
02.12.2014
(C-148-150/13)
nicht
mehr
möglich.
Der
EuGH
hat
entschieden,
dass
die
zuständigen
nationalen
Behörden
(...)
nicht
allein
deshalb
zu
dem
Ergebnis
gelangen
dürfen,
dass
die
Aussagen
des
betreffenden
Asylbewerbers
nicht
glaubhaft
sind,
weil
er
seine
behauptete
sexuelle
Ausrichtung
nicht
bei
der
ersten
ihm
gegebenen
Gelegenheit
zur
Darlegung
der
Verfolgungsgründe
geltend
gemacht
hat".
ParaCrawl v7.1
It
was
obvious
that
Israel
is
attempting
to
set
the
ground
rules
for
the
settlement
freeze
campaign
by
sending
a
clear
and
loud
message
to
the
international
community
and
the
Palestinians
that
the
settlements
freeze
will
not
be
forced
upon
it
and
the
only
way
for
Israel
to
go
along
with
it
is
by
its
own
terms,
which
are:
(1)
for
the
freeze
not
to
include
Jerusalem
or
what
they
claim
to
be
the
capital
of
the
state
of
Israel,
and
(2)
for
what
has
recently
been
approved
by
the
Israeli
minister
of
defense
Barak
(455
housing
units)
along
with
the
currently
under
construction
(2500+
housing
units)
to
go
through
and
be
completed.
Es
war
offensichtlich,
dass
Israel
versucht
die
Grundregeln
der
Siedlungsbaustoppkampagne
festzulegen,
indem
es
eine
eindeutige
und
laute
Botschaft
an
die
internationale
Gemeinschaft
und
die
Palaestinenser
sendete.
Diese
hieß:
Israel
laesst
sich
das
Einfrieren
des
Siedlungsbaus
nicht
von
oben
herab
aufzwingen
und
der
einzige
Weg,
dass
Israel
sich
ihm
anschließt,
ist
zu
den
eigenen
Bedingungen,
die
lauten:
Vom
Siedlungsbaustopp
ausgeschlossen
ist
(1)
Jerusalem,
oder
was
Israel
für
den
eigenen
Staat
als
Hauptstadt
beansprucht,
und
(2)
die
neulich
vom
israelischen
Verteidigungsminister
Barak
bewilligten
Haeusereinheiten
(455
Einheiten)
sowie
die
sich
gerade
im
Bau
befindlichen
und
noch
fertigzustellenden
2500
Haeusereinheiten.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
agreement
on
agriculture
negotiated
in
the
Uruguay
Round
which
sets
the
ground
rules
for
agricultural
trade.
Das
in
der
Uruguay-Runde
verhandelte
Agrarabkommen
beinhaltet
die
Grundregeln
für
den
Agrarhandel.
Europarl v8
Putting
in
place
fair
and
efficient
tax
systems
and
collection
authorities
sets
the
ground
for
sustainable
revenues.
Die
Schaffung
fairer
und
effizienter
Steuersysteme
und
-behörden
bildet
die
Voraussetzung
für
nachhaltige
Einnahmen.
TildeMODEL v2018
It
shall
set
out
the
grounds
for
its
decisions
to
those
applying
for
Community
support,
and
ensure
transparency
in
the
implementation
of
the
programme.
Sie
begründet
ihre
Entscheidungen
gegenüber
den
Antragstellern
und
sorgt
für
eine
transparente
Umsetzung
des
Programms.
TildeMODEL v2018
The
appeal
fee
was
paid
on
18
January
2001
and
the
statement
setting
out
the
grounds
for
appeal
was
filed
on
23
March
2001.
Die
Beschwerdegebühr
wurde
am
18.
Januar
2001
entrichtet
und
die
Beschwerdebegründung
am
23.
März
2001
eingereicht.
ParaCrawl v7.1
If
the
applicant
authority
is
of
the
opinion
that
the
conditions
set
out
under
paragraph
4
are
not
fulfilled,
it
shall
inform
the
requested
authority
in
writing,
setting
out
the
grounds
for
its
opinion.
Ist
die
ersuchende
Behörde
der
Auffassung,
dass
die
in
Absatz
4
genannten
Bedingungen
nicht
erfüllt
sind,
so
teilt
sie
dies
der
ersuchten
Behörde
schriftlich
unter
Angabe
der
Gründe
mit.
DGT v2019
The
Action
Plan
sets
the
ground
for
the
creation
of
an
EU
support
and
coordination
mechanism
for
these
Units.
Der
Aktionsplan
schafft
die
Grundlagen,
damit
ein
EU-Unterstützungs-
und
-Koordinierungsmechanismus
für
diese
Meldestellen
eingerichtet
werden
kann.
ELRC_3382 v1
With
a
view
to
strengthening
the
data
value
chain,
enhancing
community
building
around
data
and
setting
the
grounds
for
a
thriving
data-driven
economy
in
the
Union,
the
industrial
and
research
stakeholders
in
the
Big
Data
Value
Association
(BDVA)
have
established
in
2014
a
contractual
public
private
partnership
with
the
Union.
Die
beiden
privaten
Vereinigungen
ETP4HPC
und
BDVA
haben
bereits
schriftlich
ihre
Bereitschaft
bekundet,
einen
Beitrag
zur
Umsetzung
der
technologischen
Strategie
des
Gemeinsamen
Unternehmens
zu
leisten
und
durch
ihr
Fachwissen
zur
Verwirklichung
der
Ziele
des
Gemeinsamen
Unternehmens
beizutragen.
DGT v2019
Article
7
sets
out
the
grounds
for
lawful
processing,
when
necessary
for
the
performance
of
a
task
carried
out
by
a
competent
authority
based
on
national
law,
to
comply
with
a
legal
obligation
to
which
the
data
controller
is
subject,
in
order
to
protect
the
vital
interests
of
the
data
subject
or
another
person
or
to
prevent
an
immediate
and
serious
threat
to
public
security.
Artikel
7
enthält
die
Kriterien
für
eine
rechtmäßige
Verarbeitung,
die
für
die
Wahrnehmung
einer
Aufgabe
durch
eine
zuständige
Behörde
aufgrund
innerstaatlicher
Rechtsvorschriften
erforderlich
ist,
um
einer
gesetzlichen
Verpflichtung
des
für
die
Verarbeitung
Verantwortlichen
nachzukommen,
lebenswichtige
Interessen
der
betroffenen
oder
einer
anderen
Person
zu
schützen
oder
eine
unmittelbare,
schwerwiegende
Gefährdung
der
öffentlichen
Sicherheit
eines
Mitgliedstaats
abzuwehren.
TildeMODEL v2018
Exercising
any
of
these
powers
is
discretionary,
but
it
has
been
the
understanding
of
the
Commission
that
the
body
exercising
them
should
set
out
the
grounds
for
doing
so.
Die
Wahrnehmung
dieser
Befugnisse
ist
Ermessenssache,
muss
jedoch
nach
dem
Verständnis
der
Kommission
von
dem
Organ,
das
davon
Gebrauch
macht,
begründet
werden.
TildeMODEL v2018
Any
AL
NCB
that
wishes
to
claim
it
has
incurred
loss
that
should
be
borne
by
all
AL
NCBs
shall
send
a
submission
to
the
managing
NCB
setting
out
the
grounds
for
the
claim.
Eine
AL-NZB,
die
einen
Anspruch
wegen
eines
von
ihr
erlittenen
Schadens
geltend
machen
möchte,
der
von
allen
AL-NZBen
getragen
werden
sollte,
übermittelt
der
Leit-NZB
einen
Antrag,
der
eine
Begründung
des
Anspruchs
enthält.
DGT v2019
In
its
proposal,
the
Commission
shall
set
out
the
grounds
for
concluding
that
the
Member
State
has
failed
to
take
effective
action.
In
ihrem
Vorschlag
begründet
die
Kommission
ihre
Schlussfolgerung,
der
zufolge
der
Mitgliedstaat
keine
wirksamen
Maßnahmen
ergriffen
hat.
DGT v2019
The
second
part
of
the
document
will
set
out
the
grounds
for
rethinking
European
governance
arrangements
in
order
to
fully
harness
the
potential
of
organised
European
civil
society
while
building
on
the
Community
method.
Im
zweiten
Teil
des
Dokuments
werden
die
Argumente
für
ein
Überdenken
der
europäischen
Governancestrukturen
angeführt,
um
–
aufbauend
auf
der
Gemeinschaftsmethode
–
das
volle
Potenzial
der
europäischen
organisierten
Zivilgesellschaft
zu
mobilisieren.
TildeMODEL v2018
That
means
imposing
transparency
with
understandable
and
comparable
information
and
setting
the
ground
rules
for
the
conduct
of
business.
Dies
bedeutet,
dass
wir
Transparenz
durch
verständliche
und
vergleichbare
Informationen
durchsetzen
und
grundlegende
Bestimmungen
für
das
Geschäftsgebaren
festlegen
wollen.
TildeMODEL v2018
In
this
case,
the
contracting
authority
has
to
draw
up
a
report
setting
out
all
the
grounds
for
reliance
on
this
procedure
and
send
it
to
the
Commission,
on
request,
for
verification.
In
diesem
Fall
müssen
die
öffentlichen
Auftraggeber
die
Gründe
für
die
Anwendung
dieses
Verfahrens
schriftlich
festhalten
und
diese
Unterlage
der
Kommission
auf
Verlangen
zwecks
Kontrolle
übermitteln.
EUbookshop v2