Übersetzung für "Seek injunction" in Deutsch
In
Malta's
case,
the
Commission
would
have
been
unable
to
seek
an
injunction
before
now,
without
first
extending
-
as
I
said
earlier
it
was
going
to
do
-
the
subject
of
the
2004
case
so
that
it
also
covered
subsequent
years
(2005,
2006
and,
possibly,
2007).
Im
Falle
Maltas
hätte
die
Kommission
bis
jetzt
noch
keine
Verfügung
erwirken
können,
ohne
zunächst
einmal
den
Gegenstand
des
Verfahrens,
das
das
Jahr
2004
betrifft,
auf
die
folgenden
Jahren
(2005,
2006
und
möglicherweise
auch
2007)
auszuweiten,
was
die
Kommission
-
wie
ich
vorhin
bereits
sagte
-
auch
tun
wird.
Europarl v8
Member
States
may
introduce
or
maintain
in
force
provisions
whereby
the
party
that
intends
to
seek
an
injunction
can
only
start
this
procedure
after
it
has
tried
to
achieve
the
cessation
of
the
infringement
in
consultation
with
either
the
defendant
or
with
both
the
defendant
and
a
qualified
entity
within
the
meaning
of
Article
3(a)
of
the
Member
State
in
which
the
injunction
is
sought.
Die
Mitgliedstaaten
können
Vorschriften
einführen
oder
beibehalten,
wonach
die
Partei,
die
eine
Unterlassungsklage
zu
erheben
beabsichtigt,
dieses
Verfahren
erst
einleiten
kann,
nachdem
sie
versucht
hat,
die
Einstellung
des
Verstoßes
entweder
in
Konsultationen
mit
der
beklagten
Partei
oder
mit
der
beklagten
Partei
und
einer
der
in
Artikel
3
Buchstabe
a
bezeichneten
qualifizierten
Einrichtungen
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Unterlassungsklage
erhoben
wird,
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
It
may
be
an
individual
suit
(in
which
one
of
the
contracting
parties
seeks
redress),
a
preventative
measure
(notably
actions
for
injunctions,
recommendations
and
self-regulatory
systems
designed
to
eliminate
the
use
of
unfair
terms)
or
a
joint
action
(in
certain
Member
States,
consumer
associations
may
join
an
individual
suit
to
seek
an
injunction
against
the
use
of
unfair
terms).
Es
kann
sich
um
eine
individuelle
Aktion
handeln
(das
heißt,
eine
der
Vertragsparteien
legt
einen
Streitfall
vor,
um
eine
Lösung
zu
erreichen),
eine
vorbeugende
Maßnahme
(namentlich
Unterlassungsklagen,
Empfehlungen
und
Selbstregulierungsverträge
zur
Beseitigung
von
mißbräuchlichen
Klauseln)
oder
eine
gemeinsame
Maßnahme
(in
manchen
Mitgliedstaaten
können
die
Verbraucherverbände
einer
individuellen
Klage
beitreten,
um
die
zuständige
Instanz
darum
zu
ersuchen,
die
Unterlassung
der
Verwendung
von
mißbräuchlichen
Klauseln
anzuordnen).
TildeMODEL v2018
No
public
authority
exists
in
the
Member
State
of
the
trader
to
investigate
the
infringement
and
to
seek
an
injunction
against
the
trader.
In
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Gewerbetreibende
ansässig
ist,
besteht
keine
öffentliche
Behörde,
die
den
Verstoß
untersuchen
und
eine
Unterlassungsklage
gegen
den
Gewerbetreibenden
anstrengen
könnte.
TildeMODEL v2018
Member
States
may
introduce
or
maintain
in
force
provisions
whereby
the
party
that
intends
to
seek
an
injunction
can
only
start
this
procedure
after
it
has
tried
to
achieve
the
cessation
of
the
infringement
in
consultation
either
with
the
defendant
or
with
both
the
defendant
and
a
qualified
entity
within
the
meaning
of
Article
3(a)
of
the
Member
State
in
which
the
injunction
is
sought.
Die
Mitgliedstaaten
können
Vorschriften
einführen
oder
beibehalten,
wonach
die
Partei,
die
eine
Unterlassungsklage
zu
erheben
beabsichtigt,
dieses
Verfahren
erst
einleiten
kann,
nachdem
sie
versucht
hat,
die
Einstellung
des
Verstoßes
entweder
in
Konsultationen
mit
der
beklagten
Partei
oder
mit
der
beklagten
Partei
und
einer
der
in
Artikel
3
Buchstabe
a
bezeichneten
qualifizierten
Einrichtungen
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Unterlassungsklage
erhoben
wird,
zu
erreichen.
DGT v2019
The
Member
States
should
ensure
that
it
is
possible
for
the
representative
entity
or
for
the
group
of
claimants
to
disseminate
information
about
a
claimed
violation
of
rights
granted
under
Union
law
and
their
intention
to
seek
an
injunction
to
stop
it
as
well
as
about
a
mass
harm
situation
and
their
intention
to
pursue
an
action
for
damages
in
the
form
of
collective
redress.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen,
dass
die
Vertreterorganisation
oder
die
Klägergruppe
die
Möglichkeit
hat,
über
die
geltend
gemachte
Verletzung
von
durch
Unionsrecht
garantierten
Rechten
und
ihre
Absicht,
die
Unterlassung
des
betreffenden
Verhaltens
zu
erwirken,
sowie
über
ein
Massenschadensereignis
und
ihre
Absicht
zu
informieren,
im
Wege
des
kollektiven
Rechtsschutzes
Schadensersatzklage
zu
erheben.
DGT v2019
In
Germany
and
Austria,
it
is
possible
to
seek
an
injunction
against
any
anti-competitive
practice
harming
the
collective
interests
of
consumers.
In
Deutschland
und
Österreich
kann
Klage
auf
Unterlassung
wettbewerbswidriger
Praktiken
erhoben
werden,
die
den
kollektiven
Interessen
der
Verbraucher
schaden.
TildeMODEL v2018
Look,
Miles,
I
think
it's
only
fair
to
warn
you
that
after
a
decent
interval,
I
intend
to
have
Freddy
seek
an
injunction
that
would
forbid
you
to
approach
within
500
feet
of
my
house.
Ich
sollte
dich
warnen,
dass
ich
nach
einiger
Zeit
eine
Anordnung
erwirken
werde,
die
dir
verbietet,
dich
meinem
Haus
zu
nähern.
OpenSubtitles v2018
Each
party
shall
have
the
right
to
seek
an
injunction
(without
having
to
post
a
bond)
to
prevent
any
breach
or
continued
breach
of
this
section.
Jede
Vertragspartei
hat
das
Recht,
eine
Unterlassungsklage
zu
erheben
(ohne
eine
Verpflichtungserklärung
abzugeben),
um
einen
Verstoß
oder
anhaltenden
Verstoß
gegen
diesen
Abschnitt
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
In
support
of
its
application
for
a
stay,
Pharmacia
offered
undertakings
(a)
to
seek
expedition
of
the
EPO
proceedings,
(b)
not
to
seek
an
injunction
against
Actavis
or
its
customers
until
the
determination
of
the
EPO
proceedings
and
(c)
only
to
seek
damages
of
1%
of
Actavis'
net
sales
during
the
period
from
launch
until
the
determination
of
the
EPO
proceedings
if
the
patent
was
held
valid
both
by
the
EPO
and
by
the
English
courts.
Zur
Stützung
ihres
Antrags
auf
Aussetzung
bot
Pharmacia
an,
a)
sich
um
eine
Beschleunigung
des
Verfahrens
vor
dem
EPA
zu
bemühen,
b)
bis
zum
Abschluss
des
Verfahrens
vor
dem
EPA
keine
Unterlassungsverfügung
gegen
Actavis
oder
deren
Kunden
zu
beantragen
und
c)
nur
Schadensersatz
in
Höhe
von
1%
des
Nettoumsatzes
zu
fordern,
den
Actavis
im
Zeitraum
von
Beginn
bis
Abschluss
des
Verfahrens
vor
dem
EPA
erziele,
wenn
das
Patent
sowohl
vom
EPA
als
auch
von
den
englischen
Gerichten
als
gültig
angesehen
werde.
ParaCrawl v7.1
If
successful,
Oracle
would
be
in
a
position
to
seek
an
injunction
blocking
US
sales
of
Android
handsets,
which
have
overtaken
Apple’s
iPhone
to
become
the
biggest-selling
smartphone
platform
worldwide.
Bei
Erfolg,
Oracle
wäre
in
der
Lage
sein,
eine
einstweilige
Verfügung
Sperrung
US-Verkäufe
von
Android-Handys
suchen,
die
haben
das
iPhone
von
Apple
überholt
zu
werden,
das
meistverkaufte
Smartphone-Plattform
weltweit.
ParaCrawl v7.1
You
acknowledge
that
we
have
the
right
hereunder
to
seek
an
injunction,
if
necessary,
to
stop
or
prevent
a
breach
of
your
obligations
hereunder.
Sie
erkennen
an,
dass
wir
bei
Bedarf
zur
Erhebung
einer
Unterlassungsklage
berechtigt
sind,
um
einen
Verstoß
gegen
Ihre
vertraglichen
Pflichten
zu
unterbinden
oder
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
If
successful,
Oracle
would
be
in
a
position
to
seek
an
injunction
blocking
US
sales
of
Android
handsets,
which
have
overtaken
Apple's
iPhone
to
become
the
biggest-selling
smartphone
platform
worldwide.
Bei
Erfolg,
Oracle
wäre
in
der
Lage
sein,
eine
einstweilige
Verfügung
Sperrung
US-Verkäufe
von
Android-Handys
suchen,
die
haben
das
iPhone
von
Apple
überholt
zu
werden,
das
meistverkaufte
Smartphone-Plattform
weltweit.
ParaCrawl v7.1
If
legal
disputes
arise
in
connection
with
the
right
to
order
or
the
compensation
adjustment,
there
is
now
the
possibility
to
seek
an
interim
injunction
without
having
to
credibly
show
the
urgency.
Entstehen
im
Zusammenhang
mit
dem
Anordnungsrecht
oder
der
Vergütungsanpassung
Streitigkeiten,
besteht
nunmehr
die
Möglichkeit,
eine
einstweilige
Verfügung
zu
beantragen,
ohne
die
Eilbedürftigkeit
glaubhaft
machen
zu
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
procedure
which
the
Commission
can
follow
-
for
any
case,
I
am
not
just
talking
about
Malta
-
is,
within
the
framework
of
the
main
referral
and,
once
the
reasoned
opinion
has
been
issued
in
accordance
with
Article
228,
to
seek
an
injunction
ordering
the
Member
State
to
stop
its
infringing
behaviour.
Das
Verfahren,
das
die
Kommission
nicht
nur
im
Falle
Maltas,
sondern
generell
anwenden
kann,
sieht
folgendermaßen
aus:
Nachdem
die
Kommission
gemäß
Artikel
228
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
abgegeben
hat,
kann
sie
im
Rahmen
des
allgemeinen
Verweisungsverfahrens
eine
Verfügung
erwirken,
in
der
der
jeweilige
Mitgliedstaat
zur
Unterlassung
seines
rechtswidrigen
Verhaltens
aufgefordert
wird.
Europarl v8
After
the
judgment
was
circulated
to
the
parties
in
draft,
Pharmacia
offered
two
additional
undertakings,
namely
(i)
not
to
seek
an
injunction
in
the
UK
against
Actavis
or
its
customers
in
relation
to
Actavis'
product
during
the
life
of
the
patent
and
(ii)
only
to
seek
damages
of
1%
of
Actavis'
net
sales
in
the
UK
during
the
life
of
the
patent
if
the
patent
was
ultimately
held
valid
by
the
EPO
and
valid
and
infringed
by
the
English
courts.
Nachdem
der
Urteilsentwurf
den
Parteien
zugegangen
war,
bot
Pharmacia
zwei
weitere
Zusagen
an:
Sie
werde
i)
während
der
Laufzeit
des
Patents
im
Vereinigten
Königreich
keine
Unterlassungsverfügung
gegen
Actavis
oder
deren
Kunden
im
Zusammenhang
mit
dem
Pramipexol-Retardarzneimittel
von
Actavis
beantragen
und
ii)
nur
Schadensersatz
in
Höhe
von
1%
des
Nettoumsatzes
fordern,
den
Actavis
während
der
Laufzeit
des
Patents
im
Vereinigten
Königreich
erziele,
wenn
das
Patent
letztendlich
vom
EPA
als
gültig
und
von
den
englischen
Gerichten
als
gültig
und
verletzt
angesehen
werde.
ParaCrawl v7.1
Actually,
I'm
seeking
an
injunction
against
the
search
and
rescue
team.
Genau
genommen,
bemühe
ich
mich
um
eine
einstweilige
Verfügung
gegen
das
Such-
und
Rettungsteam.
OpenSubtitles v2018
Nothing
in
the
Terms
will
limit
our
ability
to
seek
injunctive
relief.
Keine
Bestimmung
in
den
Nutzungsbedingungen
beschränkt
unsere
Möglichkeit,
eine
einstweilige
Verfügung
zu
erwirken.
ParaCrawl v7.1
It
shall
be
for
the
Member
State
to
decide
whether
the
party
seeking
the
injunction
must
consult
the
qualified
entity.
Es
ist
Sache
des
Mitgliedstaats,
zu
entscheiden,
ob
die
Partei,
die
eine
Unterlassungsklage
erheben
will,
die
qualifizierte
Einrichtung
konsultieren
muß.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
has
therefore
reached
the
preliminary
conclusion
that
the
seeking
of
an
injunction
may
constitute
an
abuse
of
a
dominant
position,
where
SEPs
are
concerned
and
the
potential
licensee
is
willing
to
enter
into
a
licence
on
FRAND
(Fair,
Reasonable
and
Non-Discriminatory)
terms.
Daher
ist
die
Kommission
zu
dem
vorläufigen
Schluss
gelangt,
dass
die
Beantragung
einer
Verfügung
einen
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
darstellen
kann,
wenn
es
um
SEP
geht
und
der
potenzielle
Lizenznehmer
bereit
ist,
zu
fairen,
angemessenen
und
diskriminierungsfreien
Bedingungen
(FRAND-Grundsatz)
eine
Lizenzvereinbarung
abzuschließen.
TildeMODEL v2018
This
led
to
the
adoption
of
Directive
98/27
on
injunctions
for
the
protection
of
consumers’
interests29
to
allow
qualified
entities
(e.g.
consumer
associations)
to
seek
injunctions
where
there
has
been
an
infringement
of
one
of
the
Directives
related
to
consumer
protection
enumerated
in
the
annex
and
which
harms
the
collective
interests
of
consumers.
Das
Ergebnis
war
die
Richtlinie
98/27
über
Unterlassungsklagen
zum
Schutz
von
Verbraucherinteressen29,
die
es
qualifizierten
Einrichtungen
ermöglicht,
Unterlassungsklagen
einzureichen,
wenn
gegen
eine
der
im
Anhang
aufgeführten
Richtlinien
über
den
Verbraucherschutz
verstoßen
wird
und
dadurch
die
Kollektivinteressen
der
Verbraucher
beeinträchtigt
werden.
TildeMODEL v2018
In
its
prohibition
decision
against
Motorola
Mobility,
the
Commission
held
that
Motorola
had
abused
its
dominant
position
by
seeking
an
injunction
in
Germany
against
Apple
on
the
basis
of
a
SEP,
although
Apple
was
willing
to
take
a
license
and
have
the
licensing
terms
determined
by
a
German
court.
Die
Kommission
befand
in
ihrem
Verbotsbeschluss
gegen
Motorola
Mobility,
das
Unternehmen
habe
seine
marktbeherrschende
Stellung
missbraucht,
indem
es
in
Deutschland
auf
der
Grundlage
eines
SEP
eine
Unterlassungsverfügung
gegen
Apple
beantragte,
obgleich
Apple
bereit
war,
eine
Lizenz
zu
erwerben
und
die
Lizenzbedingungen
von
einem
deutschen
Gericht
festlegen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
Failure
to
comply
with
an
injunction
is
punishable
by
specific
penalties,
usually
a
fine
payable
either
to
the
State
or
to
the
person
seeking
the
injunction.
Die
Nichtbefolgung
einer
Unterlassungsanordnung
hat
besondere
Sanktionen
zu
Folge,
im
allgemeinen
eine
Geldstrafe,
die
entweder
an
den
Staat
oder
an
die
Person
zu
zahlen
ist,
zu
deren
Gunsten
die
Anordnung
ergangen
ist.
TildeMODEL v2018
The
Injunctions
Directive19
gives
certain
bodies,
notably
consumer
associations,
nominated
by
the
Member
States
the
right
to
seek
injunctions
in
courts
in
other
Member
States
against
rogue
traders.
Die
Unterlassungsklagerichtlinie19
gibt
bestimmten
von
den
Mitgliedstaaten
eingesetzten
Einrichtungen,
insbesondere
Verbraucherverbänden,
das
Recht,
in
anderen
Mitgliedstaaten
Unterlassungsklagen
gegen
unseriöse
Geschäftemacher
zu
erheben.
TildeMODEL v2018
In
April
2011,
Samsung
started
to
seek
injunctions
against
Apple
on
the
basis
of
its
SEPs.
Im
April
2011
hatte
Samsung
begonnen,
unter
Berufung
auf
seine
SEP
Unterlassungsverfügungen
gegen
Apple
zu
erwirken.
TildeMODEL v2018
More
conflictual
problems
can
sometimes
best
be
tackled
through
national
courts,
which
can
apply
Community
law
themselves
and
be
used
to
seek
injunctions
and
damages.
Schwerwiegendere
Probleme
lassen
sich
bisweilen
am
besten
über
einzelstaatliche
Gerichte
lösen,
die
selbst
Gemeinschaftsrecht
anwenden
können
und
bei
denen
eine
einstweilige
Verfügung
oder
Schadensersatz
erwirkt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
To
address
these
concerns,
Samsung
has
proposed
to
commit
for
a
period
of
five
years
not
to
seek
any
injunctions
on
the
basis
of
any
of
its
SEPs,
present
and
future,
that
relate
to
technologies
implemented
in
smartphones
and
tablets
("Mobile
SEPs")
against
any
company
that
agrees
to
a
particular
licensing
framework.
Um
diese
Bedenken
auszuräumen,
hat
Samsung
angeboten,
sich
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
zu
verpflichten,
gegen
kein
Unternehmen,
das
einem
bestimmten
Lizenzierungsrahmen
zustimmt,
wegen
Verletzung
eines
seiner
in
Smartphone
und
Tablet-Computern
implementierten
(bestehenden
oder
künftigen)
standardessentiellen
Patente
(„Mobilfunk-SEPs“)
eine
Unterlassungsverfügung
zu
beantragen.
TildeMODEL v2018