Übersetzung für "Security of employment" in Deutsch
Flexibility
and
security
of
employment
are
not
opposites
but,
instead,
preconditions
of
each
other.
Flexibilität
und
Beschäftigungssicherheit
sind
keine
Gegensätze,
sondern
setzen
einander
voraus.
Europarl v8
A
third
group
of
acts
deal
with
social
security
and
conditions
of
employment.
Eine
dritte
Gruppe
von
Rechtsvorschriften
befasst
sich
mit
der
sozialen
Sicherheit
und
den
Beschäftigungsbedingungen.
TildeMODEL v2018
The
others
have
little
or
no
security
of
employment
and
are
poorly
paid.
Die
peripheren
Arbeitskräfte
hätten
lediglich
eine
geringe
oder
gar
keine
Arbeitsplatzsicherheit
und
würden
schlecht
bezahlt.
TildeMODEL v2018
What
topics
are
discussed
(pollution,
products,
health
and
safety,
security
of
employment)?
Welche
Fragen
werden
angesprochen
(Verschmutzung,
Produkte,
Gesundheitsschutz
und
Sicherheit,
Arbeitsplatzsicherheit)?
EUbookshop v2
The
social
partners
engaged
in
negotiations
on
the
subject
of
flexibility
of
working
time
and
security
of
employment
during
1996.
Die
Sozialpartner
sind
1996
in
Verhandlungen
zum
Thema
Flexibilisierung
der
Arbeitszeit
und
Arbeitsplatzsicherheit
eingetreten.
EUbookshop v2
BioWärme
Attnang-Puchheim
GmbH
contributes
significantly
to
security
of
employment
at
the
company
location.
Die
BioWärme
Attnang-Puchheim
GmbH
leistet
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Sicherung
von
Arbeitsplätzen
am
Firmenstandort.
ParaCrawl v7.1
Thirdly,
we
have
taken
an
initiative
which
has
led
to
negotiations
between
the
social
partners
at
European
level
on
the
whole
question
of
flexibility
and
security
of
employment.
Drittens
haben
wir
eine
Initiative
ergriffen,
die
zu
europaweiten
Verhandlungen
zwischen
den
Sozialpartnern
über
den
gesamten
Komplex
der
Flexibilität
und
Sicherheit
der
Beschäftigung
geführt
hat.
Europarl v8
On
their
return
to
power,
they
have
done
away
with
everything
that
was
good
in
Communism
-
and
let
us
admit
it,
there
were
a
few
things
-
such
as
security
of
employment
and
social
security.
Bei
ihrer
Rückkehr
an
die
Macht
haben
sie
gleich
alles
mit
beseitigt,
was
gut
am
Kommunismus
war,
und
lassen
Sie
uns
ehrlich
zugeben,
es
gab
durchaus
ein
paar
gute
Dinge,
wie
beispielsweise
die
Sicherheit
der
Arbeitsplätze
und
die
soziale
Absicherung.
Europarl v8
As
Mr
Cercas
said,
equality
must
involve
wages,
working
hours,
security
of
employment,
health,
holidays,
social
protection,
access
to
public
services
and
training.
Wie
Herr
Cercas
ausführte,
muss
Gleichbehandlung
auch
Entlohnung,
Arbeitszeit,
Arbeitsplatzsicherheit,
Gesundheit,
Urlaub,
soziale
Sicherheit,
Zugang
zu
öffentlichen
Dienstleistungen
und
Schulungen
umfassen.
Europarl v8
Security
of
employment
in
the
future
for
those
who
are
fortunate
to
have
employment
at
present
is
an
equally
important
issue.
Langfristige
Arbeitsplatzsicherheit
für
all
jene,
die
in
der
glücklichen
Situation
sind,
Arbeit
zu
haben,
ist
ebenfalls
ein
wichtiges
Thema.
Europarl v8
I
continue
to
think
that
it
is
a
liberal
directive
that
has
one
sole
priority:
the
reduction
of
costs,
to
the
detriment
of
security,
employment
and
the
quality
of
services.
Ich
denke
immer
noch,
dass
es
sich
um
eine
liberale
Richtlinie
handelt,
deren
einziges
Ziel
darin
besteht,
die
Kosten
zuungunsten
der
Sicherheit,
der
Beschäftigung
und
der
Servicequalität
zu
senken.
Europarl v8
In
the
interests
of
security,
employment
and
the
sustainable
development
of
the
European
ports,
we
have
to
reject
this
document.
Daher
müssen
wir
diesen
Text
im
Interesse
der
Sicherheit,
der
Beschäftigung
und
der
nachhaltigen
Entwicklung
der
europäischen
Häfen
ablehnen.
Europarl v8
That
is
something
Europe
must
do
in
order
to
safeguard
future
security
of
supply,
employment
and
technology.
Europa
muss
hier
unbedingt
etwas
tun,
um
die
Versorgungssicherheit
auch
in
Zukunft
zu
sichern,
für
Beschäftigung
zu
sorgen
und
neue
Technologien
bereitzustellen.
Europarl v8
What
is
needed
is
to
combine
the
security
of
being
able
to
get
a
new
job
with
a
high
level
of
security
in
employment.
Wir
brauchen
eine
Verbindung
der
Sicherheit,
eine
neue
Beschäftigung
zu
finden,
mit
einem
hohen
Niveau
der
Sicherheit
des
Arbeitsplatzes.
Europarl v8
The
proposal
for
a
directive
on
energy
end-use
efficiency
and
energy
services
can
prove
to
be
one
of
the
most
effective
tools
at
our
disposal,
not
only
as
a
means
of
combating
climate
change
and
improving
competitiveness,
but
for
improving
our
security
of
supply,
increasing
employment
within
the
EU
and
establishing
a
viable
market
for
energy
efficiency.
Der
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Endenergieeffizienz
und
zu
Energiedienstleistungen
kann
sich
als
eines
der
wirksamsten
uns
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
erweisen,
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Bekämpfung
des
Klimawandels
und
die
Erhöhung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
sondern
auch
was
die
verbesserte
Versorgungssicherheit,
die
Erhöhung
der
Beschäftigung
innerhalb
der
EU
und
die
Errichtung
eines
rentablen
Markts
für
Energieeffizienz
betrifft.
Europarl v8
In
the
name
of
its
ultraliberal
and
anti-national
ideology,
the
Commission
is
notifying
us
of
a
reduction
in
costs
to
the
detriment
of
security,
employment
and
the
quality
of
services.
Im
Namen
ihrer
ultraliberalen
und
antinationalen
Ideologie
verheißt
uns
die
Kommission
eine
Kostensenkung
auf
Kosten
der
Sicherheit,
der
Beschäftigung
und
der
Servicequalität.
Europarl v8
On
the
one
hand,
there
is
the
fear
that
employees
posted
to
another
Member
State
will
work
under
poorer
social
conditions
than
normal
in
the
host
country
and
that
this
situation
will
create
a
threat
to
security
of
employment.
Einerseits
gibt
es
Befürchtungen,
dass
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
entsandte
Arbeitnehmer
unter
schlechteren
sozialen
Bedingungen
arbeiten
als
es
ansonsten
im
Aufnahmemitgliedstaat
üblich
ist
und
dass
eine
solche
Situation
zu
einer
Gefährdung
der
Sicherheit
der
Beschäftigung
führt.
Europarl v8
The
legal
security
of
the
employment
contract
needs
to
be
treated
separately
since
such
security
means
that
the
contract
is
enforceable
against
all
and
before
the
courts.
Aus
der
Debatte
auszuklammern
ist
die
Rechtssicherheit
des
Arbeitsvertrags,
dessen
Klauseln
wegen
seiner
Rechtsnatur
vor
Gericht
einklagbar
sind.
TildeMODEL v2018